似乎知道他在做什么
_
Уверенность в себе
примеры:
“哦哦。”他似乎正在头脑中翻阅着诸多选项。“不知道啊。说不定*有人*能用这个做出什么。按我的想象,这就是未来会发出的声音。”
«О». Похоже, что он просчитывает в голове возможные варианты. «Не знаю. Возможно, *кто-нибудь* может что-то с этим сделать. Мне кажется, что такой звук издает будущее».
“我不知道他们下了什么结论,但陛下现在似乎很不开心。”
"Не знаю, к каким выводам они пришли, но его княжеская милость явно обеспокоен".
“嗯,是啊,牛逼啊。狗屁警探。”他似乎不知道该补充些什么。
«Ага, типа того. Круто. Проделал детективную работу, ёпта». Кажется, он не знает, что к этому добавить.
我从没听过类似的事情。你问过托夫迪尔了吗?他在这里度过了很长的时间,似乎什么事情都知道。
Первый раз про такого слышу. А Толфдир что говорит? Он тут уже давно и, кажется, все про всех знает.
这么一说…昨天他似乎喊了一句「好高啊」,也不知道是什么意思。
Ну... Вчера он вдруг закричал: «Как высоко!». Не знаю, что это могло значить.
仓库?我不知道。也许吧。我真的不在乎弗利多在做什么。
Склад? Не знаю. Может быть. Я не особо интересуюсь делами „Фриттте“.
我的部下再次看到了弑王者。他知道我们已经来到此地,但一点逃的意思都没有。看来他似乎在等待着什么。
Мои люди снова видели убийцу короля. Он знает, что мы здесь, но даже не пытается бежать - как будто ждет чего-то.
一张用过的包装纸会耸肩吗?不知道为什么,它似乎正在做这种事情。这跟花或者树皮无关,对吗?那*这是*关于什么的呢?你为什么要看着这张包装纸?
Может ли использованная обертка пожимать плечами? Почему-то кажется, что именно это она и делает. Дело не в цветах и не в коре? Тогда в чем? Почему ты смотришь на эту обертку?
他根本不知道自己在做什么。
Он понятия не имеет, что его ждет.
我不知道他在做什么,但是他不会得逞的。
Не знаю, что он там делает, но это ему с рук не сойдет.
他不知道做什么好
он не знает, как лучше поступить
当然了,这就解释了马的部分。不过,还是不知道他为什么会穿着一套运动服。如果问我的话,似乎有点牵强……
Это объясняет лошадь, без сомнения. Но с какой стати он одет в спортивный костюм? По мне, так не сходится...
我知道我在做什么。
Я знаю, что делаю.
我知道我在做什么?
Я знаю, что делаю.
这太糟糕了,你知道他们现在正在做什么呢?
Это плохо. Ты хоть знаешь, как у них дела?
他似乎在说,不要说这个。什么都可以,就是这个不行。
Только не это, кажется, хочет он сказать. Что угодно, только не это.
你知道他打算做什么?
Может, ты знаешь, что он замышляет?
你最好知道你在做什么?
Надеюсь, ты знаешь, что делаешь.
我知道我在做什么。别烦我。
Я знаю, что делаю. Не нужны мне советы.
希望你知道你在做什么…
Надеюсь, ты знаешь, что делаешь.
你最好知道你在做什么。
Надеюсь, ты знаешь, что делаешь.
你最好知道你在做什么!
Надеюсь, ты знаешь, что делаешь!
亨赛特信任戴斯摩。我认为国王知道他在做什么。
Хенсельт доверяет Детмольду, а король, верно, знает, что делает.
不……求你,一定要帮我!你不知道他们在这对人做什么!
Нет... прошу тебя - помоги мне! Ты и представить не можешь, что они тут делают с людьми!
叶奈法知道她在做什么。
Йен знает, что делает.
你知道自己在做什么吗?
Ты понимаешь, что ты делаешь?
你能帮帮我吗?他在墓里对我死去的家人不知道在做些什么?
Ты мне поможешь? Он в склепе, творит там невесть что с моими усопшими предками.
你知道……自己在做什么吗?
Но ты... ты знаешь, что делаешь?
你最好知道自己在做什么。
Надеюсь, ты знаешь, что делаешь.
你能帮帮我吗?他在墓里对我死去的家人不知道在做些什么。
Ты мне поможешь? Он в склепе, творит там невесть что с моими усопшими предками.
真想知道那些灵魂整天在做什么。他们看起来很……无聊。
Чем, интересно, души занимаются весь день? Вид у них скучающий.
我不管那是什么,我要它马上消失!我要知道他到底在里面做什么!
Мне все равно, что это такое, убрать сейчас же! Я хочу знать, что он там делает!
虽然不知道他在教堂周围做什么,不过,应该也不是什么坏人吧。
Не знаю, что ему там нужно, но человек он не плохой.
我也*不知道*自己在做什么。
Я очень *плохо* понимаю, что делаю.
我希望你知道自己在做什么。
Надеюсь, ты знаешь, что делаешь.
尼洛施大师知道我在做什么。
Мастер Нелот знает, что я делаю.
你确定知道自己在做什么吗?
А ты точно знаешь, что делаешь?
求求你们…你们知道他们会对我做什么。
Пожалуйста... Вы же знаете, что они со мной сделают.
他似乎在想着什么,但他内心深处的圣所依然对你紧闭着……
Что-то происходит у него внутри, но его самые потаенные мысли так и остаются для тебя непостижимыми...
我不管那是什么,我要他马上给我停下来!我要知道他到底在里面做什么!
Мне все равно, что это такое, убрать сейчас же! Я хочу знать, что он там делает!
可爱的变种人。嗯,这些古代的大师的确知道他们在做什么…
Прекрасная мутация... М-да, старые мастера знали свое дело.
我相信叶奈法。她知道她在做什么。
Йен знает, что делает.
希里,你真的知道你在做什么吗?
Цири... Ты знаешь, во что ввязываешься?
你没必要这么做,他什么都不知道。
И не нужно. Он ничего не знает.
他似乎已经沦为巫妖。如果要阻止他继续做恶,就必须夺得他的护命匣。你要知道,这个狡猾的家伙绝对不会将它埋在他视线之外的地方。
Теперь, похоже, он стал личом. Если мы хотим остановить его, мы должны захватить его талисман. Зная его, могу сказать, что он, вероятнее всего, зарыл его где-нибудь за пределами своих владений.
我仍然无法相信他知道他正在做什么,当他打开那扇门的时候……
Я все еще не верю, что он знал, что делает, когда открыл ворота...
пословный:
似乎 | 知道 | 他 | 在 |
похоже, что...; кажется, по-видимому, как будто
|
1) zhīdao знать, понимать; узнавать
2) zhīdào познавать путь (учение), постигать Дао
|
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
做什么 | |||
1) зачем? для чего?
2) что делать?
|