似曾
sìcéng
похоже, по-видимому
sìcéng
[seemingly] 好像曾经
似曾相识的面孔
в русских словах:
дежавю
既视感 jìshìgǎn, 似曾相识 sì céng xiāng shí
примеры:
*无可奈何花落去,似曾相识燕归来。
Цветы, отцветя, облетают - тут не в силах ты помешать, да и ласточка, верно, знакомая, тут как тут, из далеких краев возвратясь.
无可奈何花落去, 似曾相识燕归来。
Flowers fall off (will die), do what one may. Swallows return, no strangers they.
我和他似曾相识。
I seem to have met him before.
我感受到这里有股强大的黑暗力量,<name>,但它并非来自萨维斯。这种感觉似曾相识。
Я чувствую здесь присутствие могучей темной силы, <имя>, но это не Ксавий. Это нечто очень знакомое.
你看起来似曾相识。你欠我钱吗?等等……不, 那个不是的。
Твое лицо мне знакомо... Ты мне денег <должен/должна>? Подожди-ка, нет, вряд ли.
环绕着我们的尖啸之风也许会在某一天褪去,被日益蔓延的黑暗和似曾相识的低语所掩盖。
Звук завывающего ветра вокруг нас может однажды смениться все более мрачным, знакомым шепотом.
这种情况似曾相识,<name>。
Все это может быть тебе знакомо, <имя>.
如此力量…似曾相识…
Эта сила... Она мне знакома...
这情景……似曾相识。
Кажется, это уже было...
市民正在反抗我们。这灯火通明的情景似曾相识。
Против нас весь город. Но это не первая толпа с факелами в моей жизни.
为何一切似曾相识……
Как все это знакомо...
这情形有点似曾相识,但或许这代表我们越来越有经验了。
У меня ощущение, что все повторяется. Возможно, это просто значит, что мы становимся опытнее.
旧事如新。似曾相识的对立面。并非∗曾经∗见过,而是∗从未∗见过。本该熟悉的一切似乎都是陌生的、崭新的。就像孩童时期那些遗忘大半的日子,这不过在这里被遗忘的是∗现在∗。你一直以来都有这种感觉,谁知道会持续多久呢?你应该去找乔伊斯·梅西耶问问——我们身处的是怎样一个世界?这才是最根本的问题。
Жамевю. Противоположность дежавю. Не «уже виденное», а «никогда не виденное». Все, что должно быть знакомым, кажется чужим и новым. Словно наполовину забытый день из детства, только ∗сейчас∗. Это чувство, которое ты испытываешь. И кто знает, как давно... Тебе стоит спросить об этом Джойс Мессье — в каком мире мы живем? Это фундаментальный вопрос.
偷你面具的那个人...她迟疑了片刻,你从她痛苦的眼神中感到有些似曾相识。
Это она – та, что украла вашу маску... Она на миг теряется, и в ее исполненных боли глазах мелькает узнавание.
女人在空中划出一道道绚丽的符文,然而却只是喷出了一道烟雾。她仰天长啸,发出了似曾相识的尖细嚎叫声。
Женщина пафосно рисует в воздухе какие-то знаки... однако все, что ей удается призвать, – тоненькая струйка дыма. Она поднимает голову к небу и испускает злой, хриплый и тонкий крик.
女人在空中画出一道道符文,你向后退去,还以为会受到冰火魔法之类的攻击。然而却只是喷出了一道烟雾。她仰天长啸,发出了似曾相识的尖细嚎叫声。
Женщина рисует в воздухе какие-то знаки, и вы вжимаете голову в плечи, ожидая, что сейчас на вас обрушится дождь из льда и огня. Однако все, что ей удается призвать, – тоненькая струйка дыма. Она поднимает голову к небу и испускает злой, хриплый и тонкий крик.
画作的形状似曾相识。冥思苦想,试着想起之前在哪里见过这幅画。
Картина кажется вам знакомой. Перетряхнуть свои воспоминания, чтобы вспомнить, где вы могли видеть ее.
似曾相识。我们还在避难所里,对不对?
Дежа вю. Мы все еще в убежище, да?