位置号
_
номер позиции
примеры:
站票(没有座号的位置)
билет на стоячее место, билеты на стоячие места
-табло-пульт рабочего места командира 指挥员指挥位置信号控制台
ТП РМК
襟翼位置信号系统微动电门(开关)
микровыключательи системы сигнализации положения закрылков
起落架位置信号系统微动电门(开关)
микровыключатель системы сигнализации положения шасси
阻流板位置信号系统微动电门(开关)
микровыключатель системы сигнализации положения интерцептора
配平位置输入信号(可操纵安定面的)
входной сигнал балансировочного положения управляемого стабилизатора
唔哇,刚才的光亮,是「一号夜泊石」的位置!
Это было свечение от образца под номером 1!
现在我们已经锁定了他的能量信号,应该能够确定他的位置!
Но мы теперь, когда мы обнаружили сигнал Хати, мы сможем триангулировать его местонахождение!
恭喜!你加入101号避难所棒球队了!你想守哪个位置?
Поздравляем! Вас взяли в бейсбольную команду Убежища 101! Кем вы хотите быть?
骑士里斯?普利德温号扫描出新一批敌人的位置了。
Рыцарь Риз? С "Придвена" прислали новую партию сканов.
<这个立方体每一面上的记号都在周期性地改变位置。
<Знаки на разных гранях куба время от времени меняются местами.
再多一些资讯,我应该就能解码信号,定位机械大师的位置。
Если вы мне поможете, я смогу расшифровать сигнал и найти Механиста.
这样应该就可以了吧?派蒙也会帮忙记着三块样品的编号和位置的。
Должно сработать! Паймон запомнит, что есть что.
登上深渊之歌号,并将聚雷针放置在你找到的关键位置。我来准备仪式。
Отправляйся на "Мелодию глубин" и размести фокусирующие громоотводы во всех ее ключевых точках. А я пока подготовлюсь к ритуалу.
数据的一种集合,其中每一项可唯一地被一个标号或相对于其它项的位置或某些其它方法所标识。
A collection of data in which each item is uniquely identified by a label, by its position relative to the other items or by some other means.
集结号令会提高移动速度,让你可以迅速调整自己的位置,更有效地施放技能。
Бонус к скорости передвижения от «Общего сбора» позволяет быстрее менять позицию и эффективнее использовать способности.
∗马上∗。联盟穿梭机桂冠号正在根据你所在的位置设定航线。他们马上就到,请待命……
Immediatamente. Челнок Коалиции „Лавр” отправляется к вашему местоположению. Они скоро прибудут. Ожидайте...
火行者,这里是联盟战舰弓箭手号。我们奉命通知您,桂冠号已经到达您的位置。请确认。
Огнеходец, говорит корабль Коалиции „Стрелец”. Нам поручено сообщить, что „Лавр”прибыл на вашу позицию. Пожалуйста, подтвердите.
日落警官,这里是联盟战舰弓箭手号。我们奉命通知您,桂冠号已经到达您的位置。请确认。
Офицер Сансет, говорит корабль Коалиции „Стрелец”. Нам поручено сообщить, что „Лавр”прибыл на вашу позицию. Пожалуйста, подтвердите.
杜博阿警督,这里是联盟战舰弓箭手号。我们奉命通知您,桂冠号已经到达您的位置。请确认。
Лейтенант Дюбуа, говорит корабль Коалиции „Стрелец”. Нам поручено сообщить, что „Лавр”прибыл на вашу позицию. Пожалуйста, подтвердите.
库斯托警探,这里是联盟战舰弓箭手号。我们奉命通知您,桂冠号已经到达您的位置。请确认。
Детектив Кусто, говорит корабль Коалиции „Стрелец”. Нам поручено сообщить, что „Лавр”прибыл на вашу позицию. Пожалуйста, подтвердите.
留在原地就好。联盟穿梭机桂冠号正在根据你所在的位置设定航线。他们马上就到,请待命……
Оставайтесь на месте. Челнок Коалиции „Лавр” отправляется к вашему местоположению. Они скоро прибудут. Ожидайте...
弹去灰尘,你发现上面刻着图案,原来是一张沃顿的地图。你还发现地图西南角一个山洞的位置被打上了记号。
Когда вы очищаете его от грязи, то видите гравировку на поверхности и узнаете карту Волдуна. Вы обращаете внимание на маленькую пещеру на юго-западе, которая обведена кружком.
我试着要找出特莉丝的位置,但是浓雾影响了千里镜的运作。是有一个微弱的讯号,但似乎是在另一端…
Я пыталась отыскать следы Трисс, но туман ослабляет мегаскоп. Я поймала слабый сигнал. Она где-то рядом, наверное, с другой стороны.
对计算机的指令、数据或字以及数据传输所预先确定的且必须遵循的各种符号的次序、结构或位置。次序必须遵循,否则计算机不能理解和解释信息。
The predetermined mandatory order, organization or position of symbols in a computer instruction, data or word, data transmission message, etc. The order is mandatory so that the computer can understand and interpret the information.
大约十分钟前,我看见营地位置窜起了浓烈的白烟。村民们在狩猎时会使用这种古老的讯号进行远距离定位。但是刚才的讯号,是遇难求救的讯号。
Буквально десять минут назад я увидела, как из самого центра лагеря взметнулись в небо столбы белого дыма. Это сигнал, издревле используемый охотниками моей деревни для того, чтобы поддерживать связь друг с другом. Но сейчас это сигнал бедствия.
铁路组织探员透过分布在整个联邦四处的“铁之暗号”进行通讯,这套暗号能指出危险、盟友位置,甚至偶尔会标示出储藏物品的地方。
Агенты "Подземки" общаются между собой с помощью особых знаков, нацарапанных в разных местах Содружества. Эти знаки могут указывать на опасность, наличие союзников или даже тайники с припасами.
пословный:
位置 | 号 | ||
1) позиция, расположение, местонахождение; ситуация, положение; ориентация; место; азимут; позиционный
2) пост (служебный), должность; общественное положение
3) помещать; устанавливать на место; устраивать (кого-л.); назначать, определять (на должность); делать (какое-л. дело)
|
Iтк. в соч.; 1) завывать; выть
2) громко плакать, реветь
II [hào]1) название; прозвище
2) магазин, лавка
3) знак 4) номер; размер (напр., обуви)
5) число (месяца)
6) нумеровать
7) труба, горн
|
похожие:
位置信号
四号位置
符号位置
二号位置
三号位置
位置信号灯
信号楼位置
位置信号器
正负号位置
位置偏差信号
位置信号组件
彩色位置信号
位置色灯信号
号码指示位置
位置控制信号
位置反馈信号
信号焰火位置
雷达位置符号
位置指令信号
差错位置号数
开关位置信号
位置信号指示器
标号位置稳定度
位置组号寄存器
操纵杆位置信号
襟翼位置信号灯
棒位置信号通知
起落架位置信号盘
现行位置参考符号
图像位置调整信号
起落架位置信号电路
信号机安装位置计算表
曲轴位置传感器信号盘
空气减速装置位置信号
调整片处于中立位置信号灯
彩色位置信号灯列式色灯信号机
前缘支柱放下位置的外部信号灯
图位号位置号, 部位号位置号