住旅馆
_
остановиться в гостинице; стать в гостинице; устроиться в гостинице
check in (at a hotel)
в русских словах:
гостиница
остановиться в гостинице - 住旅馆
примеры:
住旅馆
поселиться в отеле, устроиться в гостинице
把甜蜜湾买下来是很聪明的选择。那地方不错,为什么要花钱住旅馆呢?
Умное решение - купить Медовик. Хорошее местечко, да и зачем платить за комнату в таверне?
住在旅馆
остановиться в гостинице
在旅馆住下
останавливаться в гостинице
在旅馆住宿
остановиться в отеле
在旅馆登记住宿
зарегистрироваться в отеле
她只住一流旅馆。
She only stays at select hotels.
他只住五星级旅馆。
Он останавливается только в пятизвёздочных отелях.
他们住在豪华的旅馆里。
They stayed in luxurious hotels.
他是住在这个旅馆里吗?
Is he stopping at the hotel?
你为何会住在这旅馆里?
Почему ты живешь здесь, в таверне?
他刚刚在旅馆办好住宿手续。
He has just checked in at the hotel.
她刚刚在旅馆办好住宿登记。
She has just checked into the hotel.
这家旅馆可住五百名观光客。
The hotel can accommodate 500 tourists.
这就是我们去年住过的旅馆。
This is the identical hotel we stayed at last year.
假期里我们住在一家观光旅馆。
We stayed at a resort hotel during the holidays.
我不想住这间旅馆了。不想再当鲁蛇了。
Устал от этого отеля. Устал от жалкого прозябания на самом дне.
住在中央公园附近一家小旅馆。
In a small hotel near Central Park.
这家汽车旅馆可供多少客人住宿?
How many guests can the motel sleep?
我们怎麽不搬到本地旅馆去住呢?
Why don’t we adjourn to the local hostelry?
她住在豪华的旅馆里,过得真阔气。
She stayed in an expensive hotel and really lived in style.
她住在中央公园附近的一家小旅馆。
She stay in a small hotel near Central park.
这家旅馆使我想起去年我们住过的那一家。
This hotel reminds me of the one we stayed in last year.
她在台北逗留期间住在一家四星级旅馆。
While in Taipei she stayed at a four star hotel.
我在靠近火车站的一家旅馆登记住宿。
I registered at a hotel near the train station.
由于命运的捉弄,他们住进同一家旅馆。
By a quirk of fate they have booked into the same hotel.
那间旅馆的住宿费大约要20元一晚呢。
That hotel probably costs no less than 20 dollars a night.
我是旅馆老板,记住陌生人的行踪是我的工作。
Я - хозяйка гостиницы. Моя обязанность - следить за приезжими.
住在旅馆的大多数人要不是生意人就是度假旅游者。
Most people who stay in hotel are either business people or tourists on vacation
我们最终在一个很棒的海滨旅馆落脚(住下来)。
We eventually wound up (staying) in a super little hotel by the sea.
临时旅客过路人,尤指只呆很短一段时间的旅馆住宿者
One that is transient, especially a hotel guest or boarder who stays for only a brief time.
旅馆工作人员对我们照顾得无微不至,尽量让我们住得舒适,
The hotel staff spared no pains to ensure that our stay was as enjoyable as possible.
你想了解的话,到旅馆里问问。她以前跟我说过她住在那里。
Если тебе нужны ответы, поспрашивай в таверне. Она говорила, что живет там.
旅馆工作人员对我们照顾得无微不至,尽量让我们住得舒适。
The hotel staff spares no pain to ensure that our stay is as enjoyable as possible.
我住在交易区,不过那边的旅馆全都关闭了。你想赚点外快吗?
Я живу в Купеческом квартале, но там закрыли все таверны. Не желаешь немного подзаработать?
妈妈还说,阿丽娜的妹妹赛莲娜爱慕著朱利安,朱利安是阿丽娜的未婚夫,住在旅馆里。爱慕是什么意思?
А еще мама говорит, что сестра Алины Селина неровно дышит к Юлиану. Он жених Алины. Живет в таверне. А как это можно дышать неровно?
把我们住的那个摇摇欲坠的村舍称作“一流旅馆', 纯粹是乱用词语。
"First-class hotel’ was a complete misnomer for the tumbledown farmhouse we stayed in.
尽管那位剧作家已是半截入土的人了,但他仍可依靠旅馆送茶饭到住房的服务维持他那微弱的生命。
Entombed as her is, the playwright can count on room service to sustain the slender thread life.
他是个奇怪的傲尔特莫族……对研究的关注多于对自己身心健康的关注。当时他居然住在一家旅馆的地下室里!
Он был странный альтмер... все свое время посвящал исследованиям, не заботясь о заработке. И жил в подвале трактира!
пословный:
住 | 旅馆 | ||
1) жить, проживать
2) остановиться; прекратиться; перестать
3) глагольный суффикс, означающий достижение и закрепление результата
|
отель, гостиница (небольшая)
|