体力不胜
tǐlì bùshèng
здоровье не выдержало, слаб здоровьем; телесная слабость
примеры:
力不胜任
кишка тонка у кого-чего; кишка слаба у кого-чего
力不胜任; 能力有限
Кишка тонка у кого
能力有限; 力不胜任
кишка тонка у кого
力不胜任的工作
непосильная работа
繁重的工作显然使她有些力不胜任。
It was evident that her physical strength could not support her strenuous task.
体力不支
недостаточно сил; силы подводят
体力不减当年
физическая сила [его] с возрастом не уменьшилась
[直义] 陡山累死瘦马.
[释义] 艰苦的生活条件,经历,岁月等等耗尽了人的精力, 使之变得体弱多病, 心灰意冷; 力不胜任的工作使人筋疲力尽; 历尽艰险, 耗尽精力.
[比较] Был конь, да изъездился. 过去是匹骏马, 可现在骑坏了.
[参考译文] 力不胜任.
[例句] (Мыкин:) посмотри ты на себя, такой ли ты был прежде. Что, брат, видно, укатали сивку крутые г
[释义] 艰苦的生活条件,经历,岁月等等耗尽了人的精力, 使之变得体弱多病, 心灰意冷; 力不胜任的工作使人筋疲力尽; 历尽艰险, 耗尽精力.
[比较] Был конь, да изъездился. 过去是匹骏马, 可现在骑坏了.
[参考译文] 力不胜任.
[例句] (Мыкин:) посмотри ты на себя, такой ли ты был прежде. Что, брат, видно, укатали сивку крутые г
укатали уходили умыкали сивку бурку крутые горки
我自忖体力不够标准
я и сам учёл, что не подхожу по физическим данным
пословный:
体力 | 不胜 | ||
1) физическая сила
2) энергия, запас сил (в видеоиграх)
|
1) невозможно; не в состоянии; не смочь; быть не в силах, не в силах выдержать, не в силах справиться
2) крайне, безмерно; чрезвычайно
3) диал. хуже
|