佛瑞德
_
Фред (имя)
примеры:
来自欧吉尔德·伊佛瑞克。
От Ольгерда фон Эверека.
我找欧吉尔德·伊佛瑞克!
Я ищу Ольгерда фон Эверека!
请找欧吉尔德·伊佛瑞克。
Спрашивать Ольгерда фон Эверека
欧吉尔德·伊佛瑞克的兄弟。
Брат Ольгерда фон Эверека.
我要找欧吉尔德·伊佛瑞克。
Мне нужен Ольгерд фон Эверек.
向欧吉尔德·伊佛瑞克询问委托
Отправиться к Ольгерду фон Эвереку и поговорить с ним о контракте.
欧吉尔德·伊佛瑞克找你干嘛?
Чего хотел от вас Ольгерд фон Эверек?
曾经属于欧吉尔德·伊佛瑞克的军刀。
Сабля, некогда принадлежавшая Ольгерду фон Эвереку.
爱丽丝是欧吉尔德·伊佛瑞克的妻子…
Ирис была женой Ольгерда фон Эверека...
欧吉尔德·伊佛瑞克。你认得这名字吗?
От Ольгерда фон Эверека. Знакомое имя?
去跟佛瑞·萨德里谈谈吧。他有些事情要找你。
Поговори с Фераном Садри. У него для тебя кое-что есть.
有人告诉我欧吉尔德·伊佛瑞克会在这里。
Мне сказали, что тут я найду Ольгерда фон Эверека.
你也吃过他的亏,他叫做欧吉尔德·伊佛瑞克。
С того, что он навредил и тебе. Его имя Ольгерд фон Эверек.
欧吉尔德·伊佛瑞克没意识到我们永远都取代不了他。
Ольгерд фон Эверек не понимал, что мы никогда не сможем его заменить.
就是你找的家伙,弗洛迪米·伊佛瑞克,欧吉尔德的兄弟。
Тот, кого ты ищешь. Витольд фон Эверек, брат Ольгерда.
别这么快做决定。欧吉尔德·伊佛瑞克是个货真价实的卑劣浑蛋。
Не спеши решать. Ольгерд фон Эверек действительно злобный, низкий человек.
欧吉尔德·伊佛瑞克?我们认识。但他离开了,他妻子就成了女主人。
Ольгерда фон Эверека? Знаем. Когда он ушел, он оставил имение своей жене.
我是为了下水道的怪物而来的。听说欧吉尔德·伊佛瑞克为此发上了悬赏金。
Я насчет чудовища из каналов. Кажется, Ольгерд фон Эверек дал на него заказ.
不过,最重要的是欧吉尔德·伊佛瑞克安全无恙,他的契约也成功解除。
Важней всего, однако, что Ольгерд фон Эверек был теперь в безопасности, а договор, которым он был связан, потерял силу.
有兴趣的话就来加林庄园吧。记得找欧吉尔德·伊佛瑞克。是他下令张贴告示的。
Если тебе интересно, иди в имение Гарин. Спроси Ольгерда фон Эверека. Это он дал объявление.
我不认识爱丽丝·伊佛瑞克,但是从这里的画可以看出她跟欧吉尔德是对令人欣羡的夫妇。
Я не знал Ирис фон Эверек, но видел на ее картинах, что она и Ольгерд были любящей парой.
结果得来全不费功夫。学院的同事,普雷梅辛·莎士拉克教授的助理告诉我,欧吉尔德·伊佛瑞克跟教授见过好几次面。
Мне повезло. Мой товарищ по учебе, ассистент профессора Прометиция Шезлока, специалиста по черной магии, уверяет, что встречал у него Ольгерда фон Эверека.
欧吉尔德·伊佛瑞克恶意陷害你,让你在不知情的状况下杀死一名可能被治好的男人。如果我没插手,你可能就会人头落地了。
Ведь Ольгерд фон Эверек совершенно осознанно послал тебя убить человека, которого, может быть, еще удалось бы расколдовать. И ты был бы казнен за это, если бы не я.
但我的军刀可是个保证,一旦出鞘,肯定会有人头落地。只要看到它,就没人敢跟著名的法外之徒──欧吉尔德·伊佛瑞克对决。
А моя сабля обещает, что если я ее выну,головы-то покатятся.Сразу остужает пыл у тех, кто хочет поспорить с Ольгердом фон Эвереком, знаменитым разбойником.
пословный:
佛瑞 | 瑞德 | ||
1) 谓能使神灵、天帝感应之盛德。
2) Райдер (фамилия)
|