佛若豪斯
_
Форелхост
примеры:
告诉我关于佛若豪斯的事情。
Расскажи мне о Форелхосте.
我被要求去杀死佛若豪斯里的龙祭司并且带回他的面具。
Меня попросили убить драконьего жреца в Форелхосте и принести его маску.
我被要求去杀死佛若豪斯里的龙祭司并且带回他的面具。斯科姆·雪步留下的日记也许可以揭示一条通过坍塌区域的路。
Меня попросили убить драконьего жреца в Форелхосте и принести его маску. Дневник Скорма Снежный Странник может подсказать, как пройти мимо завалов.
我被要求去杀死佛若豪斯里的龙祭司并且带回他的面具。我找到了斯科姆·雪步留下的日记,也许可以揭示一条通过坍塌区域的路。
Меня попросили убить драконьего жреца в Форелхосте и принести его маску. Мне попался дневник Скорма Снежный Странник, который может подсказать, как пройти мимо завалов.
我被要求去杀死佛若豪斯里的龙祭司并且带回他的面具。我穿过一口井通过了据点前的封闭地区。
Меня попросили убить драконьего жреца в Форелхосте и принести его маску. Я смогу попасть в закрытые части цитадели через колодец.
我得警告你,佛若豪斯闹鬼很严重,但我相信你能对付。拿到面具后就立即回我这来。
Тебе стоит знать, что в Форелхосте водится нежить - но, думаю, ты с этим справишься. Возвращайся, когда добудешь посох.
佛若豪斯入口钥匙
Ключ от входа в Форелхост
пословный:
佛 | 若 | 豪 | 斯 |
Будда; буддийский
II [fú]см. 仿佛
|
1) книжн. если, ежели
2) книжн. как будто; вроде
3) книжн. ты
|
1) выдающийся человек; корифей
2) дерзновенный
3) необузданный
4) тк. в соч. мироед; тухао
5) волосок; щетинка
|
книжн.
этот; это
|