你不会找不到他
_
Мимо него не пройдешь
примеры:
他一定会找到你,除非你能躲藏起来,不让他发现。
И он тебя найдет. Если только ты не сумеешь от него спрятаться.
他迟早会找到你。
И найдет, рано или поздно.
她怕在办公室会找不到他。
She feared that she might not find him in his office.
不用管我,请你一定要找到穆兹……我应该不会有事的……如果你找到穆兹,请把他带到上游交给我妻子。
Оставь меня здесь, отыщи Музи... Со мной все будет в порядке... наверное... Если найдешь Музи, отнеси его к моей жене вверх по течению реки.
太阳之井的守卫不会轻易放行的,所以你必须找到哈杜伦·明翼,他会在那里巡视那些守卫。
Учти, что стражники Солнечного Колодца не позволят тебе пройти без разрешения, поэтому тебе придется заручиться поддержкой Халдарона Светлого Крыла, начальника охраны.
找到这个亚申,从他手里把诺甘农之核拿回来。如果你不得不动手的话,我一点也不会感到吃惊的。
Отыщи этого Атана и отбери у него ядро. Но, думаю, без боя он его не отдаст...
去跟他聊聊,看你能不能帮他找到他想要的东西。
Поговори с ним и попробуй отыскать то, что ему нужно.
病木林很大……不过我们会找到他的。我们一定会找到吉德文。
Чумной лес велик... но мы обязательно найдем Гидвина. Мы НАЙДЕМ его.
去塔里找找吧,<name>。或许他会留下一本日记或是笔记,你永远都猜不到有价值的线索会在何处。
Обыщи башню, <имя>, может, найдешь еще какую информацию. Возможно, он вел дневник или делал записи. Поищи, информация лишней не бывает.
如果你找到他,就把这个给他看。希望是你先看到他,而不是他先看到你……
Если найдешь его, покажи ему вот это. Надеюсь, ты увидишь его раньше, чем он тебя...
如果他不在装配场,那他肯定在那艘船上。你必须找到他!
Раз его не было на верфи, то, должно быть, он на корабле. Прошу тебя, найди его!
到风暴峡湾的陨落诸王之地找到他的灵魂,看看你会有什么发现。
Разыщи его дух на поле Павших Королей в Штормхейме и поговори с ним.
我不会让你他们的尸体拖回来,我要你拿上这个到墓地里去。如果你找到死难的车队守卫和工人,就用这火把让他们安息吧。
Я не буду просить тебя притащить сюда их тела, но – вот, возьми этот факел и отправляйся вглубь кладбища. Когда наткнешься на останки охранников и погонщиков, сожги их с помощью факела.
沿着河向北走,你会找到他们的前哨营地。去杀掉他们,<name>。我们必须告诉这些食人魔:他们在这里不受欢迎。
Ступай на север вдоль реки, и увидишь их заставу. Задай им жару, <имя>! Пусть видят, что им тут не рады.
你见到他的时候帮我带个话,叫他不要老是找你。我们烦都烦死了。
Да, и передай ему, пожалуйста, чтобы больше он нам не отправлял таких "посланий". Куда вот мне теперь девать этот булыжник?
如果你找到了这些金币,请把它们带给我,我会确保这些金币回到他们亲人的手上。
Если найдешь такие монетки, пожалуйста, принеси их мне. Я позабочусь о том, чтобы их вернули родственникам погибших.
把他找出来,无畏地跟他战斗。我保证你不会单枪匹马地作战。
Отыщи фараона и сразись с ним. Пусть в твоей душе не будет места страху, ибо когда придет время решающей схватки с могучим врагом, я позабочусь о том, чтобы ты <противостоял/противостояла> ему не в одиночку.
要是你找不到伐木机,可以到湖边他们的伐木场里去,试试那儿的条锯。
А если не найдешь крошшеров, попробуй открыть коробку гигантской циркулярной пилой с их лесорубки, она около озера.
我要你立刻进入废墟中去,找到那些伤员,帮他们包扎好,然后把他们带回来。他们都是老兵,所以可能会隐蔽起来。找不到他们就别回来见我!
Иди на развалины, где сражение уже закончилось, разыщи наших раненых, перевяжи им раны и приведи сюда ко мне.
你应该能在西边森林里找到他。告诉他是科尔加派你来的,他会想办法帮助你的。
Думаю, ты найдешь его где-то в лесу, к западу отсюда. Скажи, что тебя прислал Керга, и он с радостью поможет тебе.
你可以在西边的土地精集市找到他。他会给我们记账,然后给你一点送货费。
Ты найдешь его на базаре груммелей к западу отсюда. Он – наш покупатель, он заплатит тебе за доставку.
有一个名叫亚考罗克的低阶神祗居住在艾萨拉,你必须找到他,但是如果他发现了你,那么他的爪牙就会不顾一切地想要杀死你。
В Азшаре обитает меньшее божество: лорд Арккорок. Тебе следует найти его. Однако осторожнее: его слуги не остановятся ни перед чем, чтобы убить тебя, если обнаружат.
哪儿都找不到他。
Нигде не могу его найти.
哪里也找不到他
Нигде его не сыщешь
哪儿也找不到他
его нигде нет; нигде его нет
找到他们藏起来的宝箱,然后拿走你能带上的东西。也许你会找到能够扭转战局的宝物。
Найди тайники противника и возьми все, что сможешь унести. Как знать, может, тебе попадется то, что переломит ход битвы.
你能去寻找他的下落吗?带上我的水壶吧——如果你找到林格的话,我相信他会用得着的!
Ты сможешь найти его? Вот, возьми с собой эту флягу, уверена, что если ты найдешь его, она ему пригодится!
他们的虾兵蟹将不会有我们需要的信息。去找到他们的中尉,用一切必要的手段让他们开口。
Обычные солдаты вряд ли знают то, что нам нужно. Выследи офицеров и любыми способами заставь их заговорить.
士兵们不允许我离开这里,但是我的孩子们还待在农场!求求你找到他们。
Бедные мои детки не успели спрятаться, а проклятые военные не выпускают меня из подвала, чтобы отыскать их. Они все еще где-то там, на ферме!
пословный:
你 | 不会 | 找不到 | 他 |
ты, твой
|
1) не уметь, не мочь
2) не должно случиться, не может быть, чтобы..., никогда не...
|