你也该死
такого слова нет
你 | 也 | 该死 | |
ты, твой
|
1) заслуживать смерти
2) чёртов, проклятый; чёрт побери!
|
в примерах:
或许你也该惨死。
Может, ты тоже этого заслуживаешь.
我还在这里,你也是如此。我们都在这该死的浮木镇游荡。
И вот я по-прежнему здесь. И ты по-прежнему здесь. Болтаемся в треклятом Дрифтвуде, как...
我不能。没有这份工作的话,我没办法活下去……你他妈的去死吧!我也该死!我会走的。
Я не могу. Я не могу жить без этой работы... Ну и на хуй тебя! И меня на хуй! Я уйду.
当时你也和我们在一起,你也见证了——那该死的协定签订的那一天,帝国灭亡的那一天。
Ты была с нами. Ты все видела. В тот день, когда Империя подписала тот проклятый договор - в этот день Империя умерла.
好啦,你也该解释下这些事情了。为什么要杀死隆德?这一切到底是怎么回事?
Теперь самое время кое-что выяснить. Зачем ты убил Лунда, что вообще происходит?
噢。该死的,哈宾,角落也该打扫一下了吧!
Ух... Гаппен, хоть иногда в углах подметай!
好吧。你帮了我们的忙。我必须要找到其他人然后离开这个该死的小岛。我建议你也这么做。
Что ж. Ты оказал нам услугу. Теперь мне пора отыскать своих, чтобы убраться с этого треклятого острова. И тебе советую то же самое.
你也许会很重要,但、但是从这个该死的岛上逃出去之前,我们没法证实这一点。
Ты можешь оказаться кем-то важным, но узнать наверняка мы сможем, лишь когда уберемся с этого треклятого острова.
我想辛蒂应该也死了。她就住在我家附近。她比我大一岁。
Наверное, Синди тоже умерла. Она жила в моем квартале. Была на год старше меня.
不是,你这该死的混蛋。这不是∗游戏∗,你也不是∗英雄∗,是没有无限次机会让你重新改过的,世界不是这样运转的……
Нет. Какой же вы невероятный мудак. Это не ∗игра∗, а вы не ∗герой∗. Не будет у вас бесконечных шансов, чтобы исправить ситуацию. В жизни так не бывает.
бран. 你该死!
чтоб ты лопнул!
你该死。
Ты заслужила смерть.
我们保护着这该死的码头免于螃蟹和其他可怕生物的威胁已好几个月,没有你也一样。
Мы несколько месяцев обороняли этот док и от крабов, и от кого похуже без вашей помощи.
你也许不∗记得∗参加过什么小∗检查∗,但你就像头该死的公牛一样健壮。所有人都能看出来!
Ты, может, и не ∗помнишь∗ никаких осмотров, но силен как бык, мать его. Это и без очков видно!
你太可恶!; 你该死!
чтоб тебе пусто было!