该死的是你
_
Это должен был быть ты
примеры:
你是个该死的蠢货。
Ну и дурак же ты.
她是你妹妹啊,该死的。
Она твоя сестра.
今天不应该是你的死期。
Еще не поздно отступить. Подумайте.
我就知道…该死!我就知道是你。
Я знал... Холера, я знал, что это ты!
该死的白痴!这可是你自找的!
Чтоб ты был неладен! Ну, сам напросился!
该死。如果是这样的话,你该上路了。
Проклятье. Ладно, раз такое дело, ты можешь идти.
这是该死的诅-诅咒。求你了,救救我们!
Это страшное п-проклятье. Умоляю. Освободи нас!
你...是你...我找到你了...猩红王子...该死的王储...害虫...
Ты... это ты... я нашел тебя... мертвый красный принц... паразит...
这就是该死的街头法则,你这个恶心玩意。
Это гребаный закон гребаных улиц, мудила.
你...你不是那些该死的家...家伙中的一员,你...你是谁?!
Ты-ы-ы не из этих кровавых тва-а-арей... кто ты?!
бран. 你该死!
чтоб ты лопнул!
别再管那些该死的花了!你是警察还是花匠啊?
Да хватит уже о цветах, черт возьми! Ты коп или цветовод?
你已经得到你想要的了,该死的狗腿子。都是你害的。
Что тебе еще надо, проклятая ищейка? Это все твоя вина.
你该死。
Ты заслужила смерть.
该死!你是这东西的主人还是奴隶?立刻阻止它!
Тысяча проклятий! Вы хозяин или раб этой твари? Уймите ее, немедленно!
好吧,该死。要是你有方法监视整个森林就好了。
Вот блин. Если бы ты мог как-то посмотреть через лес.
该死的!如果不是你,我们就会被牠们给吃了。
Зараза! Если бы не ты, сожрали б нас.
匕港镇的大屠杀都是你的杰作。你该在地狱里被烧死。
Бойня в Фар-Харборе твоих рук дело. Гори в аду.
又是你?那儿有个该死秘源术士,你妨碍我们了。
Снова ты? У нас тут мятежная колдунья Истока, а ты путаешься под ногами!
你是该感到抱歉,你凭什么随便决定别人的生死?
Тебе и должно быть стыдно. Какое у тебя право решать, кому жить, а кому нет?
你太可恶!; 你该死!
чтоб тебе пусто было!
你才闭嘴!他们就是该死的∗夜晚∗。蝗城,夜之城,怒之城……
Сама хватит! Они ∗сама ночь∗. Град саранчовый, Найт-сити. Город ночи, Город ярости...
又是该死的∗政治∗……你知道我对什么更感兴趣吗?
Опять ебучая ∗политика∗... Знаешь, что интересует меня куда сильнее?
真是该死的一天。
Тяжкий день сегодня выдался...
原来是该死的螃蟹!
Мерзкий краб!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
该死的 | 是 | 你 | |
1) проклятый, чёртов
2) чтоб он сдох (ругательство)
|
ты, твой
|