你们需要人类
_
Нужны люди
примеры:
机器人可以完成许多简单的任务,毋庸置疑,但你们需要人类,才能决定重大事项。
Роботы способны выполнять простые задачи, это да. Но для принятия ответственных решений требуется человек.
好的。B 计划:我们需要人类。
Ладно. План Б. Нам нужны люди.
我们理解你们需要保护自己,甚至通过反对其他人类的方式。
Мы понимаем, вам нужно защищать себя - пусть даже и от людей.
不像我们,人类需要他人教如何团队工作。
В отличие от нас, людей надо учить сотрудничеству.
你只需要枪跟子弹。不需要人类的垃圾。
Больше оружия и патронов. Забыть про человеческий хлам.
人类来探望一个非人种族?你需要什么吗?
Вот так-так. Людь пришел к нелюдям. Подозреваю, что тебе от нас что-то нужно?
没错,亲爱的。我们完全自给自足,不需要人类指示。
Именно так, дорогуша. Мы полностью автономны и не нуждаемся в человеческом руководстве.
人类,如果在外面需要帮助……我们帮助你们。来夏欧小学地方。我们保证不分尸吃掉你们。
Человеки, если нужна помощь... мы помогать. Вы приходить к нам в школу Шоу. Мы обещать, что не рвать вас на части и жрать.
先知对人类未来的梦想将需要你扩张你的边界。
Мечта Пророка предполагает расширение границ, это важно для нашего будущего.
如果合成人数量超过人类……它们需要多少时间断定人类不该活下去?
Если в какой-то момент синтов станет больше чем людей... как быстро они решат, что мы им больше не нужны?
我们让嘎抓休息一下,反正尚恩也需要我们人类的传统照料才行。
Пусть Кодсворт отдохнет. Шону все равно пора побыть с живыми людьми.
比兹区,那儿最需要你了。保护非人类不被那些屠夫杀了。
На Обрезках ты б еще пригодился. Нелюдей защищать от этих мясников.
嘿,如果我们把那玩意儿卖掉,或许可以帮助孤儿之类的。我们人类比那些机器人更需要啊。
Эй, если мы продадим все эти штуковины, то, даже не знаю, они помогут сиротам и все такое. Нам, людям, они пригодятся больше, чем этим роботам.
你要站在整个绿维珑跟前支持一个人类和一个兽人宣扬他们反常的结合?我们还需要又一个半魔的种族来污染这地方吗!
Тебе очень хочется, чтобы люди стали заключать браки с орками? Вот только новой расы демонов-полукровок нам в Ривеллоне и не хватало!
嗯?什么?你需要些什么吗,小伙子?我没什么能和人类搞好关系的,你懂我的意思吧。
Хм-м? Что? Ты чего хочешь-то, парень? Мне от людей ничего такого не надо, если ты понимаешь, о чем я.
嗯?什么?你需要点什么吗,小姑娘?我不怎么想和人类搞好关系,你懂我的意思吧。
Хм-м? Что? Ты чего хочешь-то, красотка? Мне от людей ничего такого не надо, если ты понимаешь, о чем я.
最终课程是要培训你们到达人类金库。所以这实际上有个目的。其他课程很有意思,但老实说,想称为科学,我需要人类测试目标。
Эта последняя зона — тренировка, чтобы добраться до убежища людей. В остальных зонах было весело, но давайте начистоту — чтобы это было наукой, мне нужны человеческие испытуемые.
人类金库只在过去打开着。我破解了安全码,不过金库门还是锁着。我需要你激活金库门手动锁。
Убежище людей сразу за этим проходом. Я ввела пароль, но двери по-прежнему заперты. Вы должны вручную активировать замки убежища.
我们需要在课程的尾声找到电站。人类一定不小心断开我格子上的电了。我确定那就是个文书错误。
В конце этой зоны должна быть электростанция. Наверное, люди случайно отсоединили ее от моей сети. Уверена, это какая-то конторская ошибка.
我说呢...不像那些低级的,高等级的吸血鬼是不需要人类或其他的血。我亲爱的怪物杀手,血对他们而言就像酒一样。
Да, слушай внимательно, Геральт. Высшим вампирам, в отличие от низших, кровь не требуется. Ни человеческая, ни чья-то еще. Для них кровь, дорогой мой истребитель монстров, как для нас выпивка.
我需要你。七神未曾抛弃过绿维珑。我们只是被困在了这里,无力反抗,争吵不休。你,无情的人类之子,你将会成为我的勇士。你是我的觉醒者。
Ты нужен мне. Семеро не покинули Ривеллон. Мы в ловушке, обессилены, грыземся между собой. Ты, безжалостный сын человеческий, ты станешь моим воителем в этом мире. Моим пробужденным.
噢,谁需要你帮忙!这里有很多人类, 矮人,甚至精灵 - 都会跟着我火里来水里去。
Да, больно мне нужна твоя помощь! Вокруг толпы людей, краснолюдов и даже эльфов, которые пойдут за мной в огонь!
那么我一直在想:我们需要人类做这些测试。但一千英里范围内唯一一个人类是个测试毁灭者...我必须得再找些出来。
Я тут подумала... Для тестов нужны люди. Поскольку единственный человек на тысячу миль в округе — психопатка, которая вечно срывает испытания, мне придётся сделать людей самостоятельно.
当秘源变得——用你们的话说——邪恶的时候,人类的天性得以释放。不,如果没有秘源可以依附,我们需要自己做出选择:我是生,还是死?是我的兄弟活,还是我活?
Когда Источник, как вы говорите, был осквернен, души людей обрели свободу. Да, без Источника. к которому можно припасть, нам самим приходится выбирать между жизнью и смертью. Между собой и своими братьями.
很好。我们需要像你这样温柔的男人来建设庞大的的康米主义。街上有传闻说,这次要比人类之前尝试过的任何康米主义都要再大上个一万倍。是这样吗?
Вот и хорошо. Нам понадобятся чуткие мужчины — будем строить коммунизм исполинских размеров. Прошел слушок, что он будет в десять тысяч раз больше, чем все предыдущие попытки человечества. Это правда?
为什么夫人需要你们的孩子?
Зачем Хозяйкам дети?
听着,派瑞,我知道你们两个有兄弟情感之类的,但我必须告发那家伙贪污的事实,这件事我需要你的支持。
Перри, я знаю, что вы с детства дружите, но поверь, он явно проворачивает какие-то грязные делишки. Мне нужна твоя помощь.
噢,谁需要你帮忙!这酒店里有很多人类, 矮人,甚至精灵 - 都会跟着我火里来水里去。我说得对吗?
Ха. Нужна мне твоя помощь! Каждый в этой корчме за меня в огонь прыгнет, разве не так?!
пословный:
你们 | 需要 | 要人 | 人类 |
вы (множество лиц)
|
1) требоваться, быть потребным; нуждаться; необходимо
2) нужда, потребность
3) эк. спрос
|
1) человечество; род человеческий; человеческий
2) в сложных терминах соответствует антропо-, гомо-
|