你在这里很安全
_
Здесь безопасно
примеры:
你在这里很安全,真正重要的是这点。
Здесь вам ничто не угрожает, а это самое главное.
别担心那些风暴斗篷。你在这里很安全。反正他们也不在乎这个地方。
Не волнуйся о Братьях Бури. Здесь они тебя не достанут. Им до нашей дыры никакого дела нет.
别担心那些风暴斗篷。你在这里很安全。反正他们压根也不在乎这。
Не волнуйся о Братьях Бури. Здесь они тебя не достанут. Им до нашей дыры никакого дела нет.
陌生人,路上小心。你在这里很安全,但是过了桥就要靠你自己了。
Ты смотри, на дороге поосторожнее. Тут еще безопасно, а вот мост перейдешь – и все, там никто не спасет.
你以为在这里很安全?
Думаешь, здесь ты в безопасности?
向灵魂保证这里很安全,你就在这里。
Уверить призрака, что она в безопасности – вы здесь, вы с ней.
我们在这里很安全。
Тут нам ничего не грозит.
谨慎地四处观望。你觉得她在这里很安全。
Встревоженно осмотреться по сторонам. Вам казалось, что здесь она в безопасности.
警惕地四处张望,说你觉得她在这里很安全。
Пристально оглядеться по сторонам и сказать, что вы думали – она здесь в безопасности.
嗯,我想如果你还好好的在这,那里一定很安全。
Хотя, раз ты здесь, значит, так и есть.
至少他不会再追杀你了。你留在这里应该很安全。
По крайней мере, мы знаем, что он больше тебя не преследует. Здесь ты будешь в безопасности.
你∗非常∗肯定,公寓的主人不在这里。很安全。
Ты практически ∗уверен∗, что хозяина квартиры нет дома. Бояться нечего. Наверное.
我猜他们一定以为在这里很安全。
Наверное, они решили, что здесь будет безопасно.
会好得多,水晶在我这里会很安全。
Гораздо лучше. У меня он будет в безопасности.
我说了不行!我……我很抱歉……你在这里比较安全,行吗?就在这里等我。
Я сказал "нет"! Я... ~вздыхает~ Извини... Здесь ты в безопасности, ясно? Береги себя.
喔,我很乐意保管,水晶在我这里会很安全。
Уф-ф, я очень рада. Здесь он будет в безопасности.
我可以把枪收起来了,我们在这里很安全。
Думаю, пушку можно убрать. Здесь нам ничего не угрожает.
这里看来很安全。
Тут должно быть безопасно.
这里应该很安全。
Похоже, теперь мы в безопасности.
这栋建筑物很坚固。我们在这里应该够安全了。
Здание довольно крепкое. Здесь мы в безопасности.
“我知道的,哈里。”他笑的很灿烂。“我∗知道∗你。而且你放心,你的秘密在我这里很安全。”
Я знаю, Гарри, — широко улыбается он. — Я вас ∗знаю∗. И будьте спокойны, я сохраню ваш секрет.
司特吉估算,这里在爆炸范围外,距离很安全。
По расчетам Стурджеса, это безопасное расстояние от эпицентра взрыва.
这里本来很安全的。
Раньше здесь было безопаснее.
喔耶,这里看起来很安全。我们还要站在这里多久?
Ну да, похоже, что тут безопасно. А сколько нам тут торчать-то?
希里在凯尔卓会很安全。
В Каэр Трольде Цири будет в безопасности.
你确定在这里游安全吗?
Здесь точно можно плавать?
你不该在这里的。这样不安全。
Тебе нельзя здесь находиться. Это небезопасно.
经过这里的包裹很安全。
Здесь посылки будут в безопасности.
目前来说这里很安全,不过我们总不能在这里待一辈子吧。
Пока так сойдет, но нельзя прятаться здесь вечно.
外面不安全。你就待在这里。
Там опасно. Подожди здесь.
我不得不承认,这里很不安全。
Мне это не нравится, но здесь мы слишком уязвимы.
看起来很安全。或许我们可以在这里休息一下,喘口气。
Тут вроде бы безопасно. Можно немного отдохнуть и перевести дух.
谢谢,但现在不重要了。我现在在这里,我很安全,而且我永远都不会离开。
Спасибо, но это уже не имеет значения. Я здесь, я в безопасности, и я отсюда не уйду.
他觉得自己在这富丽堂皇的宫殿里很安全。他真是大错特错。
Он чувствует себя в безопасности в этом роскошном дворце. А напрасно.
告诉她,她的秘密在你这儿很安全。
Сказать ей, что вы никому не раскроете ее тайну.
拿去。你确定放在这里安全?
Вот он. Вы уверены, что там он будет в безопасности?
好,水晶在你这里比较安全。
Ты права. У тебя он будет в безопасности.
把船停下来吧。 这里很安全。
Можете оставить катер. Здесь безопасно.
我可以等,这里很安全,对吧?
Я буду ждать. Здесь ведь безопасно?
可以停下来看看敌人。这里很安全。
Можно не искать врагов. Здесь безопасно.
警督摩擦着身侧取暖。“你迟早会有所发现的,至少在那之前他在这里很安全。”
Лейтенант растирает бока, чтобы согреться. «Рано или поздно вы что-нибудь придумаете. По крайней мере, до тех пор он в надежном месте».
带她来凯尔卓吧,她在这里会很安全,我也想瞧瞧她这几年变了多少。
Привези ее в Каэр Трольде, здесь она будет в безопасности. Да и я хоть взгляну на нее - через столько лет.
这里很安全。需要很多敌人才能攻击这里。
Здесь безопасно. Враг атаковать, а мы его убивать.
他画了个圆圈,并说我在圆圈里很安全。这就是他“报答”我的方式…
Из чувства благодарности он и создал этот круг, сказав, что только здесь я буду в безопасности.
小心地看着周围,说你觉得这里很安全,不会受到伤害。
Пристально оглядеться по сторонам. Вы думали, он здесь в безопасности.
黑海岸或许饱受创伤,但多亏了你,我们在这里找到了安全,找到了和平。我们还有很多重建工作要做。
Темные берега лежат в руинах, но благодаря тебе мы обрели более-менее безопасное укрытие. Правда, нам предстоит еще многое здесь отстроить...
你现在很安全!
Ты в безопасности!
你在这里安全吗?帝国的人不会抓到你吗?
Но разве тут для тебя не опасно? Имперцы не станут тебя искать?
拜托了,先生,你不该在这儿。这里不安全。
Не стоит тебе здесь крутиться, господин. Небезопасно это.
不要动。这里很黑,似乎很熟悉,也很安全。
Застыть. Тут так темно. Знакомо. Безопасно.
看起来很安全,这里非常适合扎营。
Похоже, никого. Идеальное место для привала.
我待在这里应该很安全,记得回来就好。动作快点,这里真的没什么好看的。
Тут вроде безопасно. Ты меня на обратном пути захвати. Только поторопись, очень тебя прошу.
她在这里安全吗?
Она здесь в безопасности?
虽然学院完蛋了,联邦还远远称不上安全。我们一定会在这里待很久。
Институт уничтожен, но Содружество все еще в опасности. Думаю, мы тут надолго.
本来希望你会放张折叠床之类的,但至少这里很安全,对吧?这里很安全,对吧?
Хорошо бы какую-нибудь койку сюда поставить, но по крайней мере, здесь безопасно... правда же? Безопасно?
那个,我不是想吓唬你,不过这一带常有强盗出没。当然,现在是很安全的——只要你不是徒步行经这里的话。
Что ж, не хочу тебя пугать, но в этих краях полно бандитов. Хотя мы тут, конечно, в безопасности. Просто будь осторожнее, если будешь ходить тут пешком.
别担心,先生。将一切放心交给我吧。她在这里很安全,我会照顾她。她很快就能康复。
Не извольте беспокоиться, я обо всем позабочусь. Здесь она в безопасности и скоро встанет на ноги.
“但现在不是∗弗兰考格斯时代∗。我们正活在当下。在这里偶尔喝水是很安全的。”他把罐子递给你。
«Но сейчас не ∗франконегрийские времена∗. Мы живем в настоящем. У нас пить воду как правило безопасно», — он протягивает тебе флягу.
可惜的是这里相当适合定居。我认识的有些人说,够安全的话他们很想住在这里。
Что самое обидное, это место идеально подходит для строительства поселения. Я знаю людей, которые согласились бы там жить, если бы там было безопасно.
带着小孩一起行动可能会很危险,但是这个决定是正确的。他在这里不安全。
Взять ребенка с собой рискованно с точки зрения тактики, но само по себе решение восхитительное. Здесь он в опасности.
如果你以为在这里真的安全,那你就太蠢了。
Не стоит думать, что здесь вы в полной безопасности.
你在这里安全吗?乌瑞弗克不是已经被捕了吗?
Но разве тут для тебя не опасно? Говорят, что Ульфрика схватили...
你在这里非常安全,其他地方绝对比不上。
Вам будет обеспечена абсолютная безопасность. Здесь вам о таком и мечтать не приходится.
说你已经在这里开辟出了一条安全的通道。
Сказать, что вы расчистили путь.
总之你不该待在这里。这不是能力问题,而是安全问题。
В общем, тебе здесь не место. Это не вопрос твоей компетентности, это важно для безопасности организации в целом.
这里看起来很安全,感觉可以好好休息一下。
Похоже, здесь безопасно. Хорошее место для отдыха.
我们应该考虑先回内陆。去寻求帮助。他在这里很安全。如果我们抓紧时间的话……
Пора подумать о возвращении на большую землю. Нам нужна помощь. С ним ничего не случится, если мы не будет слишком задерживаться...
待在这里真的感觉很安全耶,厚重的门、永远埋在地底下,学院是什么,能吃吗?
Здесь прямо чувствуешь себя в безопасности. Толстая дверь, мы навеки погребены. Институт? Какой Институт?
询问现在这里是否安全。
Спросить, насколько здесь безопасно сейчас.
这个房间让人感觉沉闷压抑,就像把帽子拉到耳朵上的感觉。外面很冷,风很大,但是你在里面感觉安全而温暖。
Такое чувство, будто ты натянул шапку на уши, и все звуки в комнате стали приглушенными. Снаружи холодно и ветрено, но ты-то внутри, тебе тепло и спокойно.
但你在这里安全吗?帝国的人不是在到处搜寻你们?
Но разве тут для тебя не опасно? Имперцы не станут тебя искать?
不要。你在陆地上很安全。
Нет. Здесь, на суше, ты в безопасности.
他在这儿很安全。我猜你也不清楚怎么拖着他跟你一起走。
А он пока побудет тут в целости и в сохранности. Не станешь же ты его за собой таскать?
我希望艾儿怀德别因此看不起我,毕竟我自己一人无法保护她。在这里我们会很安全。
Надеюсь, Алвайд не подумает обо мне плохо, но я не могу защитить ее сам. Здесь нам безопаснее.
但你在这里安全吗?我们听说乌瑞弗克被抓捕了……
Но разве тут для тебя не опасно? Говорят, что Ульфрика схватили...
佳澄就在这里。她安全无恙,想要的话你可以去见她。
Касуми здесь. Она жива и в безопасности, и вы можете повидаться с ней, если хотите.
嗯,不知道在这里停留安不安全。
Это место сгодится для короткого привала?
告诉她不能待在这,这里不安全。
Сказать, что ей нельзя здесь оставаться. Это опасно.
吉扎格肯定一切都要完蛋了,这里明明是很安全的……
Джзарго думает, что это конец. А тут должно было быть безопасно...
我需要确保你在那边很安全。
Я хочу, чтобы ты чувствовал себя здесь в безопасности.
пословный:
你 | 在 | 这里很安全 | |
ты, твой
|
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |