你想做什么都可以
_
Все, что хочешь
примеры:
无论你想做什么研究……有什么主意……都可以在这里实现。我保证。
Любые исследования, которые вы хотели бы провести... что угодно... Всем этим вы сможете там заниматься. Я обещаю.
不管他想做什么,你都可以像一条鳗鱼那样∗滑出他的掌控∗……
Даже если он попытается что-нибудь выкинуть, ты всегда можешь ∗вывернуться∗ угрем...
到时你想怎么做都可以。
Делай то, что считаешь нужным.
这实在很不寻常。我可以认为无论你想做什么,都不会连累到我吧?
Как необычно. Надеюсь, это никак не повредит моему положению в обществе?
为你做什么都可以,监管人。
Ради вас, Смотритель, все что угодно.
你想说什么都可以说啊。
Ты всегда можешь поделиться со мной чем угодно.
可以跟我说说你到底想做什么吗?
Может, скажешь, что ты задумала?
你唯一要做的就是准备好装备,直接去竞技场。你想带什么武器或弹药都可以。
Подготовься и выходи на арену. Можешь взять любое оружие и броню, какие захочешь.
他想做什么都可以,但总有一天我会知道他的真名,然后除掉他。
Он может делать все, что хочет, но однажды я узнаю его истинное имя, и тогда его ждет гибель.
听着,我只是出来散步好吗?我下哨了,休息时间我想做什么都可以。
Слушай, я просто прогуливаюсь, ясно? Моя смена кончилась. В свободное время делаю что хочу.
我想做什么?不想做什么?明白生命可以如此短暂...可以如此轻易夺走...我想所有都能看到,所有都能做到!
Чем я буду заниматься? Чем я только не буду заниматься! Теперь я понимаю, какой короткой может быть жизнь... как легко ее отнять... Я увижу все, я буду заниматься всем!
任何东西,任何东西,我可以给你任何你想要的东西,什么都可以!
Что угодно. ВСЕ, ЧТО УГОДНО. Я дам тебе все, что только ты пожелаешь.
求求你,我做什么都可以,只是别让他们看到我。别让他们找到我!
Прошу тебя, я все сделаю... только не показывай им меня! Нельзя, чтобы они меня нашли!
交出零件。你想看看这个阿纳瑟玛之刃可以做什么。
Отдать ему фрагменты. Вы хотите увидеть, на что способна Анафема.
连我都不知道我在做什么,你怎么可能复制我的动作?想想吧。
Пытаешься меня скопировать? Да я даже сам не знаю, что делаю.
你什么都不必做!我可以照顾好自己!拜托不要把我丢在这!
Я тебя вообще ничем не стесню! Сам о себе позабочусь! Просто забери меня отсюда!
我曾在浮木镇贩卖配方。我可以做会老本行。你要什么都可以。
Я раньше в Дрифтвуде торговала рецептами. Могу что-то продать тебе. Что захочешь.
说一切都结束了。他没什么可以做的了。
Сказать, что все кончено. Он ничего больше не мог поделать.
身心俱疲,你告诉那人,它想知道什么,你都可以告诉它。
В изнеможении сказать существу, что вы можете говорить, о чем он пожелает.
我可以看到你想用你的“秘密”特工做什么。一定不要那么“秘密”。
Я вижу, что вы пытаетесь сделать со своими "тайными" агентами. Не такие уж они и "тайные".
别急!我会给你任何你想要的东西,什么都可以。任何东西。
Не спеши. Я дам тебе все, что только ты пожелаешь. ВСЕ, ЧТО УГОДНО.
来吧,丹德里恩,我们来想想可以做什么。我…
Пойдем, подумаем, что делать дальше, потому что...
没错。你∗可以∗。不管你在做什么,你都可以停下来,继续自己的生活。
Вот именно. Ты ∗можешь∗. Ты можешь в любую минуту остановиться и просто жить дальше.
说实话,你想怎么做都可以,怎么做都没有区别。你可以不相信命运,但你应该相信我。
А вообще, знаешь, делай что хочешь. Так или иначе, какая разница? Ты, может быть, и не веришь в судьбу, но лучше бы тебе поверить в меня.
当然,当然。你不用保证任何事。嘿,现在这是你的地盘了。你想怎么做都可以。
Конечно, конечно. Можешь ничего не обещать. Ты же теперь здесь босс. Делаешь все, что захочешь.
慢慢来,丹斯,不管发生什么事,我都可以帮你想办法解决。
Успокойся, Данс. Что бы ни случилось, я помогу тебе с этим справиться.
我会弹鲁特琴。只需给我五块钱,随便你想听什么都可以。
Я играю на лютне. Если хочешь послушать песню, это стоит всего 5 золотых.
交给我吧!什么都可以交给我!——对了,你要拜托我做什么来着?我还没来得及听…
Предоставьте это мне! Всё что угодно! ... А что вам угодно? Я не дослушала...
以朔尔之名,你想做什么?
Ради Шора... Чего тебе?
拿着,你可以用这把钥匙进入我的博物馆,想看什么都行。
Вот, этот ключ позволит тебе войти в мой музей. Можешь любоваться моей работой, сколько пожелаешь.
跟我说你想要什么,也许我们可以做个交易……前提是你必须要有灵魂荚。
Скажи мне, что ты ищешь, и, может, договоримся... если у тебя есть стручки.
我们想让那个原住民老家伙交出他的土地来回报我们的服务。拿到以后我们就离开,大家都可以该做什么就做什么了。
Теперь мы хотим, чтобы старый дикарь уступил нам эту землю в качестве платы за услуги. Тогда мы уйдем, а все смогут приступить к работе.
我敢肯定是你做的。为什么你让我离你近得都可以偷走你袋子里的金币,成心的?
Кто бы сомневался. Ты потому меня к себе и подпустил, чтобы я золотишко у тебя пощипала, да?
信念跟缺乏信仰是两回事。信念可以创造奇迹,缺乏信念什么都做不成。
Вера и ее отсутствие - вещи разные. Вера может свернуть горы. Отсутствие веры не может ничего.
你怎么想不重要,重点是你都做了些什么。
Я не знаю, что у тебя было в мыслях, но твои действия говорят сами за себя.
你想做什么就做什么,可别随大流。
You can do what you want to do, but never follow the crowd.
无论净源导师对你做了什么,小狗狗,都可以复原。今天你不会在我手里死去。
Что бы магистры с тобой ни сделали, песик, все можно исправить. Я не буду тебя убивать.
既然是莫娜请客,我们想点什么都可以吧?
Если Мона угощает, значит можно заказывать всё что угодно?
你穿过实验室的速度比我建实验室还要快,所以你得放慢速度。只要不破坏设备,你想做什么都行。
Ты проходишь эти тестовые камеры быстрее, чем я успеваю их строить. Ты можешь притормозить и заняться чем-нибудь другим... Чем-нибудь, что не разрушит этот комплекс.
你可以把我带回孤儿院了,<name>。我会在路上想一想我长大以后做什么。
Эх, <имя>, мне пора назад в приют. А по пути я подумаю, кем хочу стать, когда вырасту.
你寻求帮助。我可以为你做什么呢?
Ты просил меня что-то сделать. Что именно?
亲爱的,我可以为你做什么?
Чем я могу тебе помочь, дорогой?
什么都可以献给你,众生之母,什么都行!我就是...想问下,是不是要用到泰纳——
Все для тебя, о Всеобщая Мать, все для тебя! Могу... позволь мне спросить, это как-то связано с тене...
要是你只是想开心一下,可以去找爱芙缇弄几杯酒来。但不管你做什么,离我远一点。
А если хочешь расслабиться, купи вина со специями у Иветты. В общем, займись чем-нибудь, только оставь меня в покое.
哎呀,拜托。别说你连∗那个∗都忘记了。你可以∗感觉∗到自己到底想做什么。你想狂欢,不是吗?现在就跟三版女郎一起狂欢吧。∗拉开拉链∗,然后嗨起来。
Да ладно. Не говори, что ты и ∗это∗ забыл. Ты же ∗чувствуешь∗, чего тебе хочется. Тебе хочется зажигать, правда? Так зажги прямо сейчас с мисс Третья-страница. Расстегни штаны и зажигай.
你什么意思?我完全可以做到。
В смысле? Точно получилось бы.
你不属于这里。你以为你可以做什么?
Тебе здесь не место. Какая нам от тебя польза?
无论你做什么事, 都要想想是否符合人民的利益
что бы ты ни делал, проверяй, отвечает ли твой поступок интересам народа
快跑。去教堂。回家。去哪里都可以,只要不在这里。做什么都可以,只要不再打给她。
Беги. В церковь. Домой. Куда угодно, лишь бы подальше отсюда. Даже не думай звонить ей снова.
都行,我什么都可以帮你。
Все, что угодно. Вообще все, что угодно.
好吧,伊士冉。你把我们都找来了。你想做什么?
Ладно, Изран, вот мы все здесь. Чего ты хочешь?
有好几年间我在想,我是不是做错了什么事?我可以做什么事来为我的生命带来平静?你知道最后所瞭解的什么吗?
Многие годы я не понимал, почему так происходит. Неужели я делал что-то не так? Что мне нужно было сделать, чтобы я мог жить дальше мирно и спокойно? И знаешь, что я понял?
穆艾奎不懂大声喊叫有什么不得了的。穆艾奎随时都可以想喊叫就喊叫。
МАйк не понимает, что такого особенного в крике. МАйк тоже может крикнуть, когда ему захочется.
我曾在浮木镇售卖配方。我可以做回老本行。你想要的所有东西,都可以免费获得。怎么样?
Я раньше в Дрифтвуде торговала рецептами. Могу снова начать. Что захочешь, бесплатно отдам. Что скажешь?
不要问国家可以为你做什么,你应该要问自己可以为国家做什么。
Не спрашивай, что твоя страна может сделать для тебя, спроси, что ты можешь сделать для своей страны.
пословный:
你 | 想 | 做什么 | 什么都 |
ты, твой
|
1) думать, мыслить, размышлять, обдумывать
2) полагать, рассчитывать, прикидывать в уме
3) стремиться, намереваться, хотеть, ожидать, мечтать
4) придумывать, изыскивать, подыскивать 5) тосковать, скучать
6) вспоминать, воскрешать в памяти
7) диал. желание, надежда
8) чтобы, для того чтобы
|
1) зачем? для чего?
2) что делать?
|
всё, что угодно, (пере отрицанием) ничто, ничего
|
可以 | |||
1) мочь; можно
2) можно, дозволено, разрешается
3) сносно; сойдёт; неплохо
4) чересчур, сил нет, невыносимо; здорово
5) воен. разрешаю
6) книжн. годиться для; подходить для того, чтобы...; можно этим, возможно таким способом
|