你方受益
_
balance in your favor
nǐfāngshòuyì
balance in your favorпримеры:
我方受益的余额
сальдо в нашу пользу
好!这能让我们双方受益!
Да! Давайте вместе получим прибыль от этой сделки!
公平的交易将使我们双方受益。
Честный обмен пойдет на пользу нам обоим.
来吧,我的敌人,派出你的使者。因为我有个使我们双方受益的提议。
Отправь ко мне своего посла, недруг, ибо у меня есть взаимовыгодное предложение.
我们的文化可以让双方受益。您觉得如何?
Наши культуры могут взаимно обогащать друг друга. Как вы на это смотрите?
如果我方接受你方发盘,将开立以你方为受益人的不可赊销信用证在。。。付款交单。
In irrevocable letter of credit in your favour, payable in. against shipping documents.
我觉得我们的目标相互吻合。升级我们的相互关系会使双方受益。
Мне кажется, что наши цели совместимы. Мы получим пользу, повысив наш общий статус.
很高兴你没有忘记你的军事部门。一个强大的军队总会让你受益。
Хорошо, что вы не забываете о военной сфере. Сильная армия всегда окупается.
пословный:
你 | 方 | 受益 | |
ты, твой
|
1) квадрат; квадратный
2) сокр. кубический [квадратный] метр
3) сторона; место
4) метод; способ; средство; рецепт
5) только (что)
|