你有权
_
В твоей власти
примеры:
到那里和我碰头。你有权分享胜利的荣光。
Встретимся на церемонии. Насладись успехом вместе со мной.
你有权保持沉默,但是风会牢记你所说的每一句话。
У вас есть право хранить молчание. Всё сказанное вами запомнит ветер.
「你有权保持缄默。主要是因为我懒得听你找藉口。」
«У вас есть право хранить молчание. В основном потому, что я устала слушать оправдания».
“你有权保留自己错误的观念。”他用锐利的目光凝视着附近的柱子。
«Ты имеешь право на свое ошибочное мнение». Он внимательно изучает ближайшую колонну.
∗啧啧,啧啧∗。只是因为你生活在∗当下∗,不代表你有权把自己的需求放在∗未来∗的需求之上……
Ай-ай-ай. То, что ты живешь ∗в настоящем∗, еще не значит, что ты должен ставить свои потребности выше потребностей ∗будущего∗...
这么一来就说得通了。你有权利感到愤怒和憎恨,但这些动机不足以将你的行为合理化。
Хмм. Это многое объясняет. У тебя были причины испытывать ярость, чувствовать жалость к себе. Но это не оправдывает того, что ты сделала.
不喜欢回想那段过去,但…我想你有权知道。
Не хочу я это вспоминать... Ну да ладно. Пожалуй, тебе это стоит знать.
你有权指责我吗?
Ты будешь меня винить?
你有权保护自己。我也有方法来应付你。
У тебя есть право защищать себя. А у меня – средства для этого.
谢谢你。但我想你有权知道。
Благодарю. Но я должен рассказать. Полагаю, вы это заслужили.
是的。但你有权利做一个有点邪恶的人。
Ну... вы оставляете за собой право быть хотя бы немного злым.
你的眼睛泄露了人类的罪行。你相信你有权利掠夺绿维珑。你怎么说?
В твоих глазах я вижу вину человеческой расы. Вы считаете своим правом разорять Ривеллон. Что скажешь?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
你 | 有权 | ||
ты, твой
|
1) иметь право, быть вправе
2) иметь власть; стоять у власти
|