你看着办吧
_
дело хозяйское; Дело твое
nǐ kàn zhe bàn ba
You figure it out for yourself.
Do as you please.
примеры:
你看着办吧。
Do as you see fit.
你(您)看着办吧
дело хозяйское
三日之后,立掌储,你看着办吧。
Через три дня преемник будет выбран, мы позаботимся об этом.
让 自己看着办吧
Виднее кому
你瞧着办吧。
You can do as you see fit.
你掂量着办吧。
Делай после обдумывания.
你看着办!
Смотри по ситуации!
就依着你说的办吧。
Let’s do that by your advice.
应当看得更清楚; 让自己看着办吧; 让…自己看着办吧
виднее кому
这件事请你斟酌着办吧。
As regards this matter, we ask you to consider and handle it.
…应当看得更清楚; 让…自己看着办吧(或自己做主吧)
Виднее кому
пословный:
你看 | 看着办 | 吧 | |
1) по-вашему; по-твоему
2) вот; вот видишь
3) вот тебе и на
|