你这个骗子
_
Вы обманщик
примеры:
我总算把你看透了,你这个骗子!
Ах, ты жулик, я таки разглядел тебя!
你这个骗子!我不会……为你……
Ты... лжец... А-а! ... Я не... не... для тебя...
她……她对你说过了?又是欺骗!这是欺骗和谎言!你这个骗子!夜母只会和聆听者交流!
Она... говорила с тобой? Предательство! Предательство и обман! Ты лжешь! Мать Ночи говорит только со Слышащим!
你这个骗子!我不要听你说话。离我远一点!
Ты врешь! Все, я с тобой не разговариваю. Отстань от меня.
她……她对你说过了?又是欺骗!这是欺骗和谎言!你这个骗子!夜母只会和聆听者对谈!
Она... говорила с тобой? Предательство! Предательство и обман! Ты лжешь! Мать Ночи говорит только со Слышащим!
但你不喜欢那样,你这个骗子。你就喜欢这个,她软弱的内核对你很亲切……
Но ведь тебе это не нравится, ты просто врешь. Тебе нравится она, ее мягкое звучание дорого тебе...
你这个骗子。你甚至都不能跟自己讲真话。来吧,试试看!
Врун. Даже себе правду сказать не можешь. Давай, сделай уже что-нибудь!
你这个骗子。
Вы обманщик.
你知道这个...这个骗子?
Ты знаешь эту... эту мошенницу?
我有你的血!我有你的血!你这个小偷!骗子!无赖!
У меня была твоя кровь! У МЕНЯ БЫЛА ТВОЯ КРОВЬ! Ворюга! Пройдоха! ПОДЛЮГА!
够了!你这个卑鄙骗子,我已经受够你了。
Ну, все! Меня достало твое вранье. Я ухожу.
这个箱子认为你是骗子和卑鄙的小偷。
Ты лжец и неумелый вор. Как сундук говорю.
你个大骗子!
Ты КО-КО-КО-лжешь!
这个骗子等着倒霉吧
Этот обманщик дождется неприятностей
唱响你的战歌。这个恶魔,这个骗子,只配去死!
Пропеть свой боевой клич. Этот демон, этот предатель заслуживает только смерти!
你知道父亲大人是个骗子了。他不配留你在这里。
Теперь вы знаете, что Отец вам солгал. Он не заслуживает того, чтобы вы на него работали.
呸,你个骗子。滚开。
Пфффф. Ты лжешь. Отвали.
等下,这是什么?你个骗子,你说过会把我弄出去的!
Погоди, то есть как? Ты врешь... а кто обещал меня вытащить?
什么?!你这该死的骗子混蛋!我希望这个洞穴把你活埋!
Что?! Ах ты, лживая тварь! Надеюсь, эта пещера тебя заживо похоронит!
我要好好想想如何处置这个骗子。
Нужно решить, что делать с этим обманщиком.
这答案很简单,他是个骗子!
Ответ прост: потому что он сам обманщик...
我懂了,你是个骗子。
Я понял. Ты обычный мошенник.
我就知道!你是个骗子!
Мне надо было сразу догадаться! Ты лжец!
坚守阵地。这个骗子是谁或什么东西?
Настаивать на своем. Кто такой этот обманщик... или что он такое?
所以你是个贼,还是个骗子。你真是个人渣。
Мало что вор, так еще и лжец. Хуже и быть не может!
卫兵...被杀了?这小骨头是个骗子!小骨头是个叛徒!
Что... стражник... мертв? ИЗМЕНА! ЭТА МАЛЯВКА НАС ОБМАНУЛА!
你个骗子!卑鄙小人!你会后悔的!你们都会后悔的!
Лживая гадина! Ты еще пожалеешь! Вы все пожалеете!
这是什么?你甚至没有拿到黄金!你是一个骗子吗?我想知道你还能玩什么把戏?
Что? У тебя нет золота?! Это что, шутка? Посмотрим, как ты пошутишь, когда я переломаю тебе ноги!
我们要揭露这个骗子,否则我就把你留在这个洞穴和你的新盟友一起腐烂。
Мы разоблачим лжеца - или же я оставлю тебя гнить в этой пещере вместе с твоим новым союзничком.
我们发现了你的特工。你是个骗子,不可靠的傻瓜。你什么时候学会这些?
Мы раскрыли вашего агента. Вы подлый, вероломный болван. Когда вы уже поумнеете?
这女人是个骗子--她根本没有行医的资格。
This woman is a fraud she has no medical qualifications at all.
一个小偷,还是个骗子。你让自己蒙羞。
Ложь, воровство... Позор какой.
迪克是个骗子,他在你面前故弄玄虚。
Dick was a juggler, who threw mists before your eyes.
他终于死了!这个骗子,这名煽动者再也不会出现了!
Наконец он мертв! Плуту и подстрекателю пришел конец.
我自己就可以解决你,你这骗子。
Я сам тобой займусь, мошенник.
药拿去,就在这盒子里。还有这个…他是个骗子、小偷、以及杀了你的下士,三罪归一。
Лекарства здесь, в коробке. А это... Три в одном: мошенник, вор и убийца этого вашего капрала.
这个人是皇帝雇用过替身中叫人最难以忍受的骗子。我很高兴他死了,更高兴的是你杀了他。
Вне всяких сомнений, это был самый несносный из всех двойников императора. Я рад, что он мертв. И еще больше рад от того, что это твоя работа.
你这满嘴胡言的骗子!他是我哥哥!我爱他!
Ты брешешь, как пес! Это мой брат! Я любил его!
你付不起你提出的报价!你不止是个骗子,你还是个混蛋。
Да у тебя таких денег-то нет! Из тебя даже мошенника не получится.
你是白痴吗?这骗子早就拿到钱啦!
Ты что, сдурел?! Ведь этот чертов сквалыга уже получил свою долю!
银枪死袍……我从这个机器骗子口中感觉到真相,我是不是该……
Серебряный Плащ... я чувствую, что этот механический мошенник говорит правду. Может, я...
是一个无耻的骗子啦,先专心战斗吧,一会儿再聊这个话题!
Он обманщик! Поговорим о нём позже, сейчас тебе нужно сосредоточиться на битве.
他是个骗子,大骗子!啊,对付这种人我们有法律和专门的惩罚。谢谢你揭穿他的身份,猎魔人大师。
Мошенник! У нас тут для ловкачей свои наказания. Спасибо, что нам его выдали, мастер ведьмак.
如果我告诉大家你是个骗子,你就不用做生意了。
Ты будешь в убытке, когда я расскажу всем, что ты мошенник.
当然!既然你还在这儿,就意味着你已经赢了他——在那个骗子最擅长的领域击败了他!干得好。
Конечно! Уже то, что ты сейчас здесь, означает, что победа на твоей стороне: одолеть плута в его родной стихии очень непросто! Хорошая работа.
就是你这种骗子,玷污了义勇兵的名声。
Вот из-за таких шарлатанов, как ты, у минитменов дурная репутация.
我们上次说好的是四千克朗。我这个人最讨厌骗子,我劝你别再耍这种花招,免得有猎魔人拿剑招呼你。
Мы договаривались на четыре тысячи, а я не люблю ловкачей. Не пытайтесь меня обмануть, не то попробуете ведьмачьего клинка.
我不需要领主插手就可以解决你,你这骗子。
Мне не понадобится ярл, чтобы с тобой рассчитаться.
一个破坏分子,还是个骗子!我一定会很享受干掉你的感觉...
Вандал, да еще и лжец! Твоя смерть доставит мне в два раза больше удовольствия...
你提了一个你根本负担不起的价格?你不止是个骗子,你还是个混蛋!
Ты делаешь предложение, которое вам не по карману? Да из тебя даже мошенника не получится.
呃……不管你认为我做了什么,我都没有做。爱丽丝是个骗子!
Эй, я на самом деле ни в чем не виноват! Алиса все врет!
停展?我们特地骑了一整天的马来参观!你是个骗子,先生!
Как закрывается?! Мы весь день сюда ехали! Вы лжец!
你这骗子、小偷!你是汉姆多尔卵袋上搓出来的腌臜!
Ты обманщик, вор и грязь из-под ногтей Хеймдалля!
пословный:
你 | 这个 | 骗子 | |
ты, твой
|
1) этот, это
2) так, на столько
3) это...; ну что ли...; как его...
|