使命之旅:雷文德斯
_
Патруль: Ревендрет
примеры:
你还不明白雷文德斯的真正使命吗,噬渊行者?
Ты все еще не <понял/поняла>, для чего существует Ревендрет, пилигрим Утробы?
即使在雷文德斯之外,你的成就也有目共睹。
Твои достижения стали замечать и за пределами Ревендрета.
请允许我来指引你。我们齐心协力,雷文德斯定能光复它真正的使命。
Позволь мне стать твоим наставником. Вместе мы вернем Ревендрету его истинное предназначение.
在你的帮助下,雷纳索尔将领导我们开创新的纪元,见证雷文德斯重拾真正的使命。
С твоей помощью Ревендрет вступит в новую эпоху, где наконец вернется к исполнению своего истинного предназначения.
我们在这里都身负伟大的使命,即便是雷文德斯那些我们不认同的家伙也是如此。如果灵魂需要更加严厉的净化仪式,就会被送给他们。
Все мы служим великой цели – даже вентиры Ревендрета, с которыми мы не во всем согласны. Мы доставляем им души, грехи которых слишком тяжелы и которым надо очиститься через страдания.
如果雷纳索尔王子希望向嘉宾们展示雷文德斯的至高使命,我们很荣幸为他们演示赎罪仪式。
Если принц Ренатал захочет поделиться с гостями священными тайнами Ревендрета, мы с радостью продемонстрируем ритуалы искупления.
我知道这里有两个忠心于雷文德斯真正使命的人。也正是由于这份忠诚,猎惧者把他们丢在了这里,让他们在心能枯竭中自生自灭。
Здесь есть двое служителей Ревендрета, всецело преданных его истинной цели. За их убеждения Жуткая Охотница бросила их здесь погибать от недостатка анимы.
你经常来往于暗影界的各个领地,这使得雷文德斯精英阶层对异国情调产生了兴趣。只要是雷文德斯之外的东西,温西尔们就都想体验一下。
Твои постоянные вылазки в другие царства Темных Земель пробудили у элиты Ревендрета интерес к экзотике. Теперь, если что-то не из Ревендрета, вентиры хотят это попробовать.
пословный:
使命 | 之旅 | : | 雷文德斯 |
1) миссия, назначение, задача, призвание, поручение; посылать с поручением
2) посланец, гонец; посыльный
|
(какой-то, чего-то) отпуск, путешествие, тур
|