使命任务
shǐmìng rènwu
задачи исторического значения, задачи по предназначению
примеры:
完成使命所需的任务清单
перечень заданий, необходимых для выполнения общей задачи
你的任务和我们的使命一样,所以我们可以一起对抗纳迦。
Твои цели совпадают с нашими, поэтому мы будем сражаться вместе.
当任务在他死后的生涯仍需持续,他便不再称此为「终生使命」。
Когда его творение случайно превратилось в нежить, он перестал называть его делом своей жизни.
我们的情报人员指出,你有强烈的使命感,这将会是你接收过最重要的任务。
Согласно данным, в вас сильно развито чувство долга. Это хорошо, потому что ваша миссия исключительно важна.
我不能透露这次任务的确切性质以及我要完成的使命,但是这个任务真的非常重要。
Я не имею права разглашать поставленные передо мной задачи, но можешь не сомневаться – они имеют самое первостепенное значение.
使任务更加复杂
усложнить задачу
快去拦截那支舰队吧,<name>!抢在他们完成任务前干掉他那艘臭名昭著的旗舰“主宰使命号”,抢走他们的海图。快!
Готовь флот к отправке, <имя>! Выследи его знаменитый флагманский корабль, "Зов хозяина", и выкради карту до того, как они завершат свою миссию. Не мешкай!
神王的声音响起,要求他的信徒们执行他的命令——走上祭坛,接替上一个失败的人...为了使任务继续进行,必须将一件“沉重的礼物”放上祭坛。
Голос Короля-бога потребовал от тех, кто ему верен, исполнить его волю – пройти за алтарь и преуспеть там, где другие его слуги потерпели неудачу... И для начала на алтарь следует поместить "весомый дар".
你在木爪豺狼人营地里发现的这包货物应该是送往菲拉斯东南部的萨兰纳尔驿站的。不管那个失踪的信使命运如何,递送包裹的任务显然是没有完成。
Сверток, который вы нашли в лагере гноллов-древолапов, следовало доставить в небольшой путевой лагерь Таланаар на юго-востоке Фераласа. Неизвестно, какая судьба постигла курьера, однако сверток так и остался недоставленным!
пословный:
使命 | 任务 | ||
1) миссия, назначение, задача, призвание, поручение; посылать с поручением
2) посланец, гонец; посыльный
|
1) задача; задание, урок; поручение
2) назначение, предназначение; функция; обязанность, долг; миссия, роль
|