供大于求
gōng dàyú qiú
предложение превышает спрос
превышение предложения над спросом; излишек предложения
gōng dà yú qiú
supply exceeds demandgōngdàyúqiú
supply exceeds demandчастотность: #26270
примеры:
鳄鱼皮、牙齿、尾巴、舌头、眼睛,随你说。我的意思是,它们不好卖了。因为鳄鱼太多了!我们显然是供大于求。
Шкуры, зубы, хвосты, языки, глаза – всем. Я что говорю-то: ничего больше не берут. Их тут слишком много! Запасов навалом, а спроса нет.
пословный:
供 | 大于 | 求 | |
1) снабжать; снабжение; предложение
2) предоставлять кому-либо для чего-либо; служить в качестве чего-либо [для чего-либо]
II [gòng]1) преподносить; возлагать (напр., венок)
2) жертвенные дары
3) юр. давать показания; показания (в суде)
|
1) просить; умолять
2) стремиться к чему-либо; добиваться чего-либо
3) спрос
|