侦察指挥官的笔记
_
Заметки командира разведчиков
примеры:
记得彻底侦察那边的情况,然后把所见的一切都报告给指挥官。
Разведай все детали, вернись и доложи о результатах командиру армии.
<指挥官收起了他的笔记本。>
<Командир откладывает записную книжку.>
指挥官,我们最近派了斥候前往泽斯高附近的丛林侦察,并听说了一些新消息。
Командир, наши разведчики, которых мы отправили в джунгли, докладывают о странных происшествиях в районе ЗетГола.
我在侦察这片区域的时候被这帮怪胎给抓住了。既然指挥官你也来了,我们的基地需要你的帮助。
Эти проклятые твари сцапали меня во время осмотра местности. Теперь, когда ты здесь, командир, твоя помощь на базе очень пригодится.
我主动侦察了周围,然后抓到了那个虫语者。看来他们的军队营地藏在鬼哭小径。可我想弄明白的是,他们的指挥官是谁,他是否在附近。
Я решила разведать окрестности, а потом сцапала змееуста. Похоже, их силы находятся в лагере на передовой Печали Бесов. Что меня волнует больше всего, так это кто у них главный и где он находится.
我起草了一份飞行网络计划,可以为盟友提供安全的交通途径。请立即把这些笔记交给我们的指挥官。
Я составил схему полетов, чтобы обеспечить безопасную переброску наших войск. Пожалуйста, как можно скорее доставь эти записи нашему командиру.
我之前已经派出了指挥官罗娜·克罗雷和吉尔尼斯旅的一个分遣队到那里进行侦察。去跟她汇合,并查明希尔瓦娜斯到底有什么企图。
Я уже послал на место командора Лорну Краули и отряд дружины Гилнеаса на разведку. Повстречайся с ней и выясни, что именно нужно Сильване.
我已经拟定了飞行路线,我觉得这真是一份天才的计划。你看起来挺闲的,马上去把我的笔记带给我们的指挥官。
Я набросал план маршрутов для полетов. И позволь заметить, это блестящий план. Похоже, ты сейчас ничем не <занят/занята>. Возьми мои записи и как можно скорее доставь их нашему командиру.
我们的侦察兵报告暮光之锤的领袖收到了新的战斗命令。现在这个命令正被重兵把守着发送到各个暮光先知那里。拦截这封命令然后把他们带给指挥官玛尔利斯。
Разведчики донесли, что от вождей Сумеречного Молота поступили новые приказы. Их распространяют пророки под охраной солдат. Перехвати эти приказы и принеси их командиру Маралиту.
空军指挥官努埃恩指派我和另外两名侦察兵来这儿密切注视死亡熔炉的动向,并收集情报。弗兰尼斯·迅翼自告奋勇潜入死亡熔炉,可是数日来都没有他的消息。
На самом деле командир звена Нуаинн посылал сюда троих, чтобы следить за Кузницами смерти и собирать информацию. Фланис Быстрокрыл вызвался пробраться внутрь и с тех пор мы о нем ничего не слышали.
既然我们控制了远望栖地,天空就属于我们了!
我制定好了拓展规划,全都写在了这份笔记里。如果你把笔记交给指挥官,他们一定会为我们的进展而高兴。
我制定好了拓展规划,全都写在了这份笔记里。如果你把笔记交给指挥官,他们一定会为我们的进展而高兴。
Теперь, когда Гнездо наше, в небе нам не будет равных!
Я тут набросал новую схему воздушных маршрутов. Будь <добр/добра>, передай ее своему командиру, пусть знает, чем мы тут занимаемся.
Скажи, когда будешь <готов/готова>.
Я тут набросал новую схему воздушных маршрутов. Будь <добр/добра>, передай ее своему командиру, пусть знает, чем мы тут занимаемся.
Скажи, когда будешь <готов/готова>.
我们在菲拉斯面临的最可怕、最有组织性的威胁,就是厄运之槌北区的戈多克食人魔。我已经请一位猛禽德鲁伊去那边侦察情况了。如果他还活着,就跟他谈谈,他将作为你的指挥官,在戈多克食人魔发动攻势之前阻止他们。
Самая страшная угроза для Фераласа – огры племени Гордока, обитающие в северной части Забытого города. Я направила туда на разведку друида-ворона. Если найдешь его живым, поговори с ним и следуй его указаниям, чтобы не допустить полномасштабной атаки огров.
пословный:
侦察 | 指挥官 | 的 | 笔记 |
разведка (войсковая), рекогносцировка; разведывать; разведывательный; расследовать, вести следствие
|
1) записывать; делать запись
2) запись; заметки; письменный
|