便哈达
biànhādá
Венадад (муж. имя)
примеры:
随你的便。我不喜欢丢下哈达瓦的朋友不理,但在这种情况下……我不能轻易相信你,你应该会理解的。
Да пожалуйста. Мне неприятно отказывать другу Хадвара, но в такие времена... ты же понимаешь, я не могу поверить тебе на слово.
你?想当我的学徒?哈哈哈,真想得出来。你要不要顺便问问乌达瑞克肯不肯让你跟他一起统治史派克鲁格?
Ха-ха. Значит ты собрался стать моим учеником? Вот это здорово! Может, еще спросишь Удальрика, не поделится ли он с тобой землями Спикероога?
пословный:
便 | 哈达 | ||
1) hǎdá (тибетск. к’а-б-тагс) хада[к], плат (полотнище белого или голубого, иногда бледно-жёлтого или красного тонкого шёлка, бывает с тканым изображением Будды или буддийских символов; у тибетцев и монголов подносится в знак приветствия, почтения, дружеских чувств при поздравлениях; в него же завёртывают письмо в знак тех же чувств к адресату) 2) hādá ист., этн. хада (некитайская народность; конец дин. Мин)
3) hādá см. 哈达得
|