保卫达拉然
_
Оборона Даларана
примеры:
你准备好保卫赞达拉了吗?
Ты <готов/готова> сразиться за Зандалар?
快把这些合同交给达拉然下水道的守卫队长莱杉。
Так что отнести вот эти контракты капитану стражи Ретану в Клоаку Даларана.
达拉然重新得到了保护,我们也能稍微喘口气了。
Теперь, когда Даларан снова надежно защищен, мы все можем вздохнуть спокойно.
带着你的钢铁保卫者的精华去找大主教玛拉达尔,从他那里选一件合用的装备吧。
Отдайте экзарху Маладаару сущность железного защитника в обмен на предмет экипировки по вашему выбору.
我得到消息,在达拉然监狱发生了一桩非常不幸的意外。一名卫兵的胳膊被一个邪恶的囚犯砍断,又被扔进了水里。
До меня дошли слухи о трагедии в даларанской тюрьме – особо опасный заключенный отгрыз руку одному из охранников и выбросил ее в воду.
达拉然城早已不在洛丹米尔湖畔的保护罩下了,这座城市如今靠魔法悬浮在了晶歌森林上空。
Даларан больше не находится под защитой магического купола на берегах озера Лордамер. Город теперь парит над лесом Хрустальной Песни.
既然神盾已经脱离军团的魔爪,那么最好将它带回达拉然妥善保存,并继续寻找剩余的创世之柱。
Отвоевав Эгиду у Легиона, ее нужно вернуть в Даларан и надежно охранять, пока продолжается охота за остальными Столпами Созидания.
拿上这块影像水晶。我必须留在达拉然处理肯瑞托的事务,不过我们可以通过水晶保持联系。祝你好运。
Вот, возьми этот кристалл проекции. Я должен остаться в Даларане, слишком много дел в Кирин-Торе, но мы сможем поддерживать связь с помощью этого кристалла. Удачи.
可是,他们还发现达拉然那群一直保持“中立”的夺日者也是这次事件的同谋。这样,我们就有麻烦了。
Однако они также поняли, что якобы "нейтральные" Похитители Солнца были в этом замешаны. И вот это уже нехорошо.
总之,现在达拉然不再坐落于洛丹米尔湖南岸的保护罩内,而是使用魔法能源飘浮在晶歌森林上空。
Истинная правда; Даларан больше не найти на берегах озера Лордамер. Теперь он волшебным образом парит над лесом Хрустальной Песни.
我很久以前就怀疑达拉然被渗透了。但经过了和一位本地花匠的尴尬对质之后,我决定在能够完全肯定之前先保留我的指控。
У меня давно уже было подозрение, что в Даларан проникли лазутчики, но после неприятной сцены с местной торговкой цветами я пока решил воздержаться от обвинений, если у меня не будет неопровержимых доказательств.
你还要带科科去另一个地方?监护员说达拉然有一个奇妙玩具店。但科科从没有去过那里。保姆说,如果有一个孤儿去了,她就必须带所有孤儿都去那里了。你能带科科去那里吗?
Может Кекек тебя еще кое о чем попросить? Попечительница рассказывала, что в Даларане есть магазин игрушек "Чудо чудное", но Кекека туда не пускают. Говорят, если Кекек туда пойдет, придется отвести и всех остальных сирот. Но Кекек очень хочет попасть в магазин!
пословный:
保卫 | 达 | 拉然 | |
охранять, защищать; оберегать; отстаивать; охранительный; воен. охранение; конвоирование; охранять; конвоировать;
|
1) достигать; добиваться (напр., цели)
2) прибывать
3) выражать; высказывать; передавать
4) высокопоставленный
|