保守的
такого слова нет
保守 | 的 | ||
1) защищать, охранять; охранительный
2) сохранять, хранить, держать; тех. консервировать (напр. режим тепла)
3) держаться за старое; топтаться на месте; быть косным, цепляться за...; косный, консервативный; косность
|
в русских словах:
в примерах:
保守的人
stick-in-the-mud
保守的力体系
консервирующая (консервативная) механическая система
最保守的估计
по самым скромным подсчетам
保守的思想
консервативные взгляды
据保守的估计
on (at) a conservative estimate
据保守的评估
at a conservative estimate
新政府采取了极端保守的外交政策。
The new government has adopted an extremely conservative foreign policy.
保守的对策策略
conservative games manship
保守的预测值
conservative prediction
她终究还是一个保守的女人
в конце концов, она женщина консервативных взглядов
共产党人为工人阶级的最近的目的和利益而斗争,但是他们在当前的运动中同时代表运动的未来。在法国,共产党人同社会主义民主党联合起来反对保守的和激进的资产阶级,但是并不因此放弃对那些从革命的传统中承袭下来的空谈和幻想采取批判态度的权利。
Коммунисты борются во имя ближайших целей и интересов рабочего класса, но в то же время в движении сегодняшнего дня они отстаивают и будущность движения. Во Франции, в борьбе против консервативной и радикальной буржуазии, коммунисты примыкают к социалистическо-демократической партии, не отказываясь тем не менее от права относиться критически к фразам и иллюзиям, проистекающим из революционной традиции.
中间等级,即小工业家、小商人、手工业者、农民,他们同资产阶级作斗争,都是为了维护他们这种中间等级的生存,以免于灭亡。所以,他们不是革命的,而是保守的。不仅如此,他们甚至是反动的,因为他们力图使历史的车轮倒转。如果说他们是革命的,那是鉴于他们行将转入无产阶级的队伍,这样,他们就不是维护他们目前的利益,而是维护他们将来的利益,他们就离开自己原来的立场,而站到无产阶级的立场上来。
Средние сословия: мелкий промышленник, мелкий торговец, ремесленник и крестьянин – все они борются с буржуазией для того, чтобы спасти свое существование от гибели, как средних сословий. Они, следовательно, не революционны, а консервативны. Даже более, они реакционны: они стремятся повернуть назад колесо истории. Если они революционны, то постольку, поскольку им предстоит переход в ряды пролетариата, поскольку они защищают не свои настоящие, а свои будущие интересы, поскольку они покидают свою собственную точку зрения для того, чтобы встать на точку зрения пролетариата.
那绝对是保守的说法,我从没见过这样的事!
Это еще мягко сказано. В жизни не видел ничего подобного!
还有你那些,咳咳,∗保守的∗词语选择。甚至是你的姿势。不停的∗伸展∗……
Некоторые из ваших, кхм, словесных оборотов человека ∗старой закалки∗. Постоянные ∗растяжки∗...
还有你那些,咳咳,∗保守的∗社会观点。你在教堂地板上的动作——老实说,那就是在∗跳健美操∗……
Некоторые из ваших, кхм, взглядов человека ∗старой закалки∗. И то, как вы двигались в церкви. Это были просто элементы аэробных упражнений...
西奥是一个∗非常∗保守的洲,其他人是很难接近的。因为它已经存在了快1000年。虽然传承于此,但我对他们并没有特别多的了解。
Соль — ∗крайне∗ закрытая изола, недоступная внешнему миру. Уже более тысячи лет как. Так что, несмотря на происхождение, я знаю про солийцев не больше других.
这不公平。而且这是一种保守的陈述。
Несправедливое замечание. И слишком мягко сказано.
保守的
консервативный
还有你那些,咳咳,∗保守的∗社会观点……
Некоторые из ваших, кхм, взглядов человека ∗старой закалки∗...
还有你那些,咳咳,∗保守的∗社会观点。你对∗复古∗风格舞曲的热爱……
Некоторые из ваших, кхм, взглядов человека ∗старой закалки∗. Любовь к танцевальной музыке в ∗ретро∗стиле...
还有你那些,咳咳,∗保守的∗社会观点。你为什么能做出360度回旋踢的动作……
Некоторые из ваших, кхм, взглядов человека ∗старой закалки∗. И тот удар ногой с разворота...
因此,他们一贯企图削弱阶级斗争,调和对立。他们还总是梦想用试验的办法来实现自己的社会空想,创办单个的法伦斯泰尔,建立国内移民区,创立小伊加利亚,即袖珍版的新耶路撒冷,——而为了建造这一切空中楼阁,他们就不得不呼吁资产阶级发善心和慷慨解囊。他们逐渐地堕落到上述反动的或保守的社会主义者的一伙中去了,所不同的只是他们更加系统地卖弄学问,狂热地迷信自己那一套社会科学的奇功异效。
Поэтому, если основатели этих систем п были во многих отношениях революционны, то их ученики всегда образуют реакционные секты. Они крепко держатся старых воззрений своих учителей, невзирая на дальнейшее историческое развитие пролетариата. Поэтому они последовательно стараются вновь притупить классовую борьбу и примирить противоположности. Они все еще мечтают об осуществлении, путем опытов, своих общественных утопий, об учреждении отдельных фаланстеров, об основании внутренних колоний ["Home-colonies"], об устройстве маленькой Икарии – карманного издания нового Иерусалима, - и для сооружения всех этих воздушных замков вынуждены обращаться к филантропии буржуазных сердец и кошельков. Они постепенно опускаются в категорию описанных выше реакционных или консервативных социалистов, отличаясь от них лишь более систематическим педантизмом и фанатической верой в чудодейственную силу своей социальной пауки.
他保守的观点使他不受欢迎。
His conservative views made him unpopular.
谨慎而保守的谨慎的、保守的,如在采取行动中
Cautious or dilatory, as in taking action.
保守派,少数派在政治或政府组织中宣扬中间或保守的路线、行动或政策的人
One who advocates a moderate or conservative approach, action, or policy, as in a political or governmental organization.
我还能说些什么呢?我确实是比较保守的人,无法对未曾获取我信任的人敞开胸怀。我曾经受过伤害,你懂的...
Что я могу сказать? Не в моих обычаях обнажать душу перед теми, кто не заслужил моего доверия. Мне, знаешь ли, многое пришлось пережить...
我待会要告诉你的,是铁路组织最严格保守的秘密。是时候让你知道爱国者了。
Сейчас я раскрою тебе самую тщательно охраняемую тайну "Подземки". Пора тебе узнать о Патриоте.
哎呀呀……不是很多人知道呢。那是被严密保守的秘密呢。看来你做过功课才来的。
Так-так... Это большая тайна, о ней мало кто знает. Похоже, ты тщательно готовишься к своим операциям.
死者遍布市区,墓园也尸满为患。目睹这场灾难后,即使最保守的人也会怀疑这是人类邪恶而招致的神之审判。
Трупы лежат на улицах городов, их уже негде хоронить. И даже скептики, видя столь ужасное разорение, задаются вопросом: не Божья ли это кара за грехи человечества?
这∗不∗是我在宣传保守的土地扩张政策时的意思。
Я не это имела в виду, когда советовала консервативную политику экспансии территорий.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск