保护器
bǎohùqì
протектор, предохранитель; реле
защитное приспособление; предохранитель
аппарат защиты; предохранительное приспособление
bǎohùqì
протекторtutamen (pl. tutamina)
protector; tutamen
в русских словах:
автомат защиты электросети
电路自动保护器, 电网自动保护开关
анодный протектор
阳极保护器(剂)
дифференциальный автомат
差动保护装置, 差动保护器
криопротектор
〔名词〕 低温保护器
предохранительное приспособление
安全设备, 保险装置, 保护器, 护板
телофон-протектор
电话保护器
термопарозащита
〔名词〕 热电偶保护器
термопарозащнта
热电偶保护器
ТЗ термопарозащита
热电偶保护器
примеры:
断相与相序保护器
протектор обрыва фаз и последовательности фаз
松土器齿保护器
защита зуба рыхлителя
接地故障电流漏电保护器
выключатель системы короткого замыкания на землю
撬棍电压保护器
crowbar voltage protector
继电(器)保护
релейная защита
保护电阻(器)
защитный резистор
继电器保护(装置)
релейная защита
继电器保护{装置}
релейная защита
晶体检波器保护装置
crystal shutter
继电器失灵保护装置
underreaching protection
开尔文保护环电容器
Kelvin guard-ring capacitor
完全自保护式变压器
completely self protecting transformer
发电机和变压器保护柜
шкаф для защиты генератора и трансформатора
稳压器高水位保护停堆
выключатель по верхнему положению уровня в компенсаторе давления
这台仪器的外部要加保护。
This instrument needs protective covering.
供存储保护用的界限寄存器
bound register for memory protection
守护者,不要惧怕武器,你们受到了保护。
Не бойся оружия, Хранитель, ты под защитой.
你的机器人做得不错,成功保护了你的船。
Вы, роботы, отлично защищаете свой корабль.
你只要保护我就好,我来担心震荡器的事。
Вы просто должны будете меня защищать. Поиском импеллера займусь я.
这些机器人好像在保护私人财产。我们最好避开它们。
Эти роботы явно охраняют частную собственность. К ним лучше не приближаться.
嘿,我不是敌人。我才是要打败你的机器人,保护联邦的人。
Эй, я вообще-то не враг. Наоборот, я пытаюсь защитить Содружество от твоих роботов.
你是在保护学院的未来,机器人,一定要铭记。
Модуль, ты защищаешь будущее Института. Помни об этом.
只要迷雾冷凝器能运作,就应该能保护我们安全。
Конденсаторы тумана нас защитят по крайней мере пока они исправны.
我是改造过的罗科保护者机器人,代号饮料哥。
Я модифицированный протектрон "РобКо" под названием "Собутыльник".
猎物保护区管理员用麻醉射器让犀牛静了下来。
The game wardens tranquillized the rhinoceros with a drugged dart.
关于管制小武器和轻武器保护国家和人的安全的内罗毕倡议
Найробийская инициатива по борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями в интересах безопасности государств и людей
目标生物获得反神器保护异能直到回合结束。抓一张牌。
Целевое существо получает Защиту от артефактов до конца хода. Возьмите карту.
“联邦武器行:这个世界危机四伏。保护自己,保护家人。”
"Арсенал Содружества". Этот мир полон опасностей. Защитите себя. Защитите свою семью.
谢谢我们的佣兵,我们拿到了能保护我们不受机器守卫攻击的太空衣。
Благодаря услугам этого наемника мы раздобыли скафандры, которые защитят нас от роботов-охранников.
你的超充能器是敌方优先攻击目标,因此一定要保护它。
Ваш «Катализатор» всегда является приоритетной целью для противников. Старайтесь его защитить.
保护不对无核武器国家使用或威胁使用核武器的有效国际安排的特设委员会
специальный комитет по международным мероприятиям в защиту безъядерных стран от ядерного оружия и уг
在我寻找我最强大的武器时保护好我,然后你就能获得我的信任了。
Защити меня, пока я ищу мое величайшее оружие, и обретешь мое доверие.
兄弟们!我发现了一个间谍!一个杀手!快拿起武器,保护指挥官大人!
Братья! Я раскрыл шпиона! Убийца! Защищайте своего лорда-командующего! К оружию!
没错。就算他们的保护者没有把武器指向他们,这儿的人民也受够了苦。
Да, пожалуй, соглашусь. Местным жителям и без того хватает бед, чтобы еще страдать от тех, кому полагается их защищать.
我打算派一名爆破师去放置扰流器。希望你能在他安装扰流器时保护他。
Я высылаю одного из своих уничтожителей, чтобы он разместил разрушающее устройство. Необходимо, чтобы никто не причинил ему вреда, пока он устанавливает агрегат.
保护者医护型的手是专门用来作为电击器的,在战斗中可以用来发动电击攻击。
Медицинская модель протектрона может использовать верхние конечности в качестве дефибрилятора. Эта функция применяется не только в реанимационных, но и в боевых целях.
如果你愿意保护我的人身安全,那么我将竭尽全力为你的武器进行附魔。
Если ты сможешь защитить меня, пока я буду работать, я смогу наложить на оружие самые мощные чары.
当冷凝器中压力升高超过规定界限且没有时限时; 在安装涡轮机保护装置时
повышении давления в конденсаторе выше установленного предела без выдержки времени (при установке защиты турбины)
当冷凝器中压力升高超过规定界限且没有时限时(在安装涡轮机保护装置时)
повышении давления в конденсаторе выше установленного предела без выдержки времени при уставке защи
这个法术不是用来自我保护,而是用来加热环流器的。加热时间至少要三秒钟。
Это заклинание не для самозащиты, оно предназначено для нагревания конвектора. Необходимо горение на протяжении трех секунд минимум.
我们会取得那受诅机器人保护的秘密,并借此让匕港镇从岛上消失!
Мы узнаем тайны, которые спрятал проклятый робот, и они помогут нам стереть Фар-Харбор с лица земли!
抵制核武器和缺乏保护的核材料四处扩散或许和其他任何目标同样重要。
Борьба с распространением ядерного оружия и неохраняемых ядерных материалов является одной из важнейших задач.
瓷漆一种玻璃似的,烧制在金属、玻璃或瓷器上通常不透明的、保护性或装饰性的覆盖层
A vitreous, usually opaque, protective or decorative coating baked on metal, glass, or ceramic ware.
金技~只要你操控三个或更多神器,蚀刻斗士便具有反五色保护异能。
Работа по металлу — Гравированный Борец имеет Защиту от всех цветов, пока вы контролируете не менее трех артефактов.
我们在沙滩上和一些好斗的水手战斗。他们在保护某种黑暗的武器。那会是什么?
На берегу мы встретили агрессивных моряков. Они охраняли какое-то черное оружие. Что бы это могло быть?
这个法术不是用来保护自己的,而是用来加热导流器的——至少要保证有三秒钟的加热时间。
Это заклинание не для самозащиты, оно предназначено для нагревания конвектора. Необходимо горение на протяжении трех секунд минимум.
罗科保护者机器人是为了多种公共服务需求而制造的,保全、消防等样样行。
Протектроны были созданы компанией "РобКо" для выполнения самых разных задач гражданской службы: от охраны объектов до тушения пожаров.
「我们将以金属保护肉身,如同敌人一样地战斗。」 ~暗碧族武器匠铁艾葵
«Мы будем сражаться, как они: металл защитит нашу плоть». — Тай Аквил, виридийская оружейница
不需戒慎恐惧。这些机器人都是你们的同伴,你们的保护者,在联邦得救之前,他们都不会罢手。
Не бойтесь. Эти роботы ваши друзья и защитники, и их шестерни не будут знать покоя, пока Содружество не будет спасено.
要说服她帮助我们制作一样用于战争的武器绝非易事,但我会恳求她保护自己的孩子。
Будет непросто убедить ее помочь нам в создании оружия, но я буду умолять ее защитить своих детей.
反神器保护侵染 (此生物会以-1/-1指示物的方式对生物造成伤害,并以中毒指示物的方式对牌手造成伤害。)
Защита от артефактов Инфекция (Это существо наносит повреждения существам в виде жетонов -1/-1, а игрокам в виде жетонов яда.)
机器人程式设定是要保护别人。他们的子程式没有瑕疵,先观察,再评估,并依此做出反应。
Роботы запрограммированы защищать. У них четкие подпрограммы: вести наблюдение, анализировать обстановку и действовать исходя из сделанных выводов.
我目前的升级改造都是他制作的。可惜的是,这依然不足以保护他们抵挡那些机器人的攻击。
Это он установил мне все мои модификации. К сожалению, даже с их помощью я не смогла защитить караван от роботов.
警告:此保护者已设为最高保全级别。未通过视觉验证的目标都会被致命武器锁定。
ВНИМАНИЕ! Данный протектрон функционирует в режиме МАКСИМАЛЬНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ. Ко всем объектам, не прошедшим визуальную идентификацию, будет применена сила с возможным смертельным исходом.
你帮忙挖掘出来的神器表明,阿玛赛特部族对于自己能够保护泰坦的造物感到自豪。
Судя по артефактам, которые ты <помог/помогла> раскопать, племя аматетов гордилось своей ролью защитников наследия титанов.
我不是不知道他们这些日子有些提心吊胆。因为虚空异兽,我们这些日子都拿着武器睡觉。不能怪他们想保护我们。
Да уж, они нынче больно нервные. С другой стороны, исчадия вынуждают нас даже спать с оружием под подушкой. Ясное дело, магистры хотят нас защитить.
但是这个神器受到了保护,只有极为勇敢的人可以拿到它。我想你就是那位勇者,<name>。
Однако этот артефакт находится под охраной, и добыть его могут лишь самые смелые. Уверена, что у тебя это получится, <имя>.
保护通往净水器道路的迷雾冷凝器已经修好了。我得向艾菲莉船长回报,让她知道我已经完成任务。
Мне удалось отремонтировать конденсаторы тумана, защищавшие дорогу к водоочистной установке Фар-Харбора. Надо сообщить об этом капитану Эйвери.
这里其实有一批武器,我们可以用来保护自己。但武器被藏在了盲眼堡垒里,包裹在编织者的网中。
Неподалеку есть оружие, которым мы сможем себя защитить. К сожалению, оно спрятано в Слепой цитадели и укрыто паутиной пауков-прядильщиков, облюбовавших это место.
这道魔法本来是用来保护月之守卫的,但后来却被用于其它的目的,并最终变成了极具毁灭性的武器。
Магия этого артефакта должна была служить для защиты Лунных стражей. Если использовать ее в других целях, она приведет к небывалым разрушениям.
但是他的灵魂仍然存在于其中,被他的魔法所保护着。除非他被完全净化,否则我的神器对你毫无用处。
Но его душа по-прежнему таится внутри, защищенная заклинаниями. Пока мой артефакт не пройдет очищение, он для тебя бесполезен.
我希望你能冒险去吸引他们的注意。激活提取器然后保护它,直到它能够把那些残余的心能积累起来。
Я хочу попросить тебя рискнуть привлечь их внимание. Активируй экстрактор и охраняй его, пока он не соберет всю аниму, что там осталась.
防空火箭是歼灭敌军空中部队的利器,可惜它不能攻击地面上的敌人。请巧妙部署防空火箭,最大限度保护您的领空。
Эта противовоздушная башня смертельна для летающих врагов, но она не может атаковать тех, кто на земле. Разместите ее с умом, чтобы покрыть как можно больше воздушного пространства.
千针石林的加拉克半人马一直在保护着一件神器,它的历史可以追溯到半人马刚刚在这片土地上出现的时候。
Кентавры племени Галак в Тысяче Игл хранят один предмет, сохранившийся еще со времен сотворения кентавров.
塑型师佳玛这位象族神器师,拥有一组专责保护她的护卫。 他们的武装都是她以白银与钢铁打造的上等品。
Особый отряд охраняет локсодонскую оружейницу по имени Галма Формовщица. Они вооружены и облачены в ее самые искусные работы из серебра и стали.
诡异,更多保护者少了手或腿。生产时怎么可能会漏了这个?他们是让机器人来制作这些机器人还是怎的?这想法真可怕!
Странно. Опять протектроны без рук и ног. Как вообще можно такое пропустить на производстве? У них что, роботы роботов собирают? От одной мысли страшно!
戴斯摩给我们镀银的武器和保护性护符 - 我听说这是出於你的建议。我们负责观察这迷雾,并在必要时逐退妖灵。
Детмольд раздал нам посеребренное оружие и обереги. Но я так понял, это твоя идея была. Вот, присматриваем теперь за мглой, а если что, будем нечисть отгонять.
你在废墟里帮哨兵们干活的时候,也请多加留意那些神器,把它们带回来给我,我要尽可能地做好保护工作。
Так что пока ты будешь помогать часовым, внимательно смотри под ноги и собирай все ценности, которые тебе попадутся. Я хочу сохранить их для будущих поколений.
莱文的一个手下给我带话说,东部遗迹发现了一件魔古神器,但他不知道该怎么拿回那件神器。我怀疑神器周围有符文锁的保护。
Один из воинов Левена принес весть о том, что в восточных руинах хранится реликвия могу. Однако ему не удалось ее заполучить. Мне кажется, что реликвия находится под защитой рунических замков.
пословный:
保护 | 护器 | ||
1) защищать, охранять, брать под защиту (покровительство); протекционировать; защитный, охранительный, протекционистский; защита, охрана
2) биол., тех. прикрывать, предохранять, защищать; защитный, предохраняющий 3) спорт страховать, подстраховывать
4) комп. защита
|
похожие:
手保护器
保护法器
肺保护器
保护容器
保护电器
热保护器
保护替续器
肌腱保护器
低温保护器
火焰保护器
保护滤波器
保护接触器
植物保护器
树木保护器
压力保护器
腰骶保护器
尖头保护器
电路保护器
网络保护器
保护放电器
逆相保护器
保护继电器
过热保护器
热保护滤器
高压保护器
植皮保护器
保护过滤器
脐带保护器
接地保护器
脑膜保护器
相位保护器
纹钉保护器
检测器保护
变压器保护
闭塞保护器
浪涌保护器
自动保护器
保护反应器
保护电阻器
触电保护器
保护电容器
缓冲保护器
呼吸保护器
保护滤光器
电流保护器
保护整流器
鼻锯保护器
钻头保护器
电涌保护器
反神器保护
整流器保护
过压保护器
漏电保护器
过载保护器
欠相保护器
支票保护器
钻管保护器
晶体保护器
保护断路器
圆锯保护器
保护放大器
继电器保护
扭矩保护器
缺相保护器
屏蔽保护器
边角保护器
容器保护层
保护存储器
变换器保护
相序保护器
转换器保护
电话保护器
存储器保护
过流保护器
钻杆保护器
听力保护器
鼻翼保护器
乳头保护器
保护电抗器
阴极保护器
碳块保护器
牙齿保护器
眼球保护器
保护电阻 器
保护性反应器
冷凝器保护壳
导程线保护器
超高温保护器
控制和保护器
过电流保护器
电器设备保护
保护环电容器
保护容器系统
真空式保护器
器件保护装置
皮囊式保护器
电动机保护器
场保护继电器
自保护变压器
钢丝刷保护器
蓄电池保护器
小腿骨保护器
写保护存储器
波导管保护器
活塞式保护器
电气保护器件
存储器保护错
保护环探测器
机器保护装置
热继电保护器
热保护继电器
面神经保护器
保护式照明器
呼吸器官保护
预保护传感器
鼻骨凿保护器
主存储器保护
存储器保护键
被保护存储器
受保护存储器
传声器保护罩
存储器存取保护
继电器电压保护
保护板保险器板
电力保护继电器
冲床安全保护器
存储保护寄存器
专用保护断路器
角隙避雷器保护
氮保护气发生器
电源自动保护器
机组保护继电器
电容器组的保护
电路自动保护器
数字保护继电器
电动机热保护器
舌保护及牵引器
事故保护定值器
起动保护接触器
启动保护接触器
剩余电流保护器
存储器保护方案
环境保护滤光器
亨贝植皮保护器
存储器访问保护
继电器接地保护
颈椎钻孔保护器
过载保护继电器
接地保护断路器
浪涌电压保护器
短路电压保护器
过量充电保护器
线路保护继电器
变换器保护装置
环境保护监视器
气象仪器保护罩
锁阴器保护夹板
过热保护继电器
继电器保护系统
颅骨钻孔保护器
变压器保护装置
写入保护存储器
电路保护元器件
检测器保护装置
转辙器保护装置
制动保护继电器
继电器保护装置
差动保护继电器
高频保护电容器
磁场保护继电器
励磁保护继电器
接地保护继电器
自保护式变压器
对地漏电保护器
变压器差动保护
卸载保护继电器
中间保护继电器
漏电保护断路器
气象仪器保护箱
差动保护断路器
茎秆收集器保护帘
晶体检波器保护器
译码器的保护特性
网络保护屏网滤器
膝及小腿骨保护器
过负载保护继电器
接收机保护放电器
无保护动态存储器
断相保护热脱扣器
带保护装置的仪器
重液隔离式保护器
接触保护用整流器
断相保护热继电器
保护继电器测试仪
电动机保护继电器
冲出式保护放电器
受保护空闲存储器
电动机保护断路器
保护性抑制器电路
发电机保护断路器
基利安眼球保护器
过压保护器保护设备
继电器自动保护电门
存储控制器存储保护
存储保护存储器保护
敏捷视网膜屏保护器
断路器失灵保护装置
轴承过热保护继电器
低压线路保护继电器
压缩器进口保护网栅
写入受保护的驱动器
开尔文保护环电容器
继电器失灵保护装置
充能视网膜屏保护器
强化视网膜屏保护器
绕组过热保护继电器
接地保护自动断路器
开尔芬保护环电容器
致命视网膜屏保护器
控制与保护开关电器
特制视网膜屏保护器
斯塔克面神经保护器
继电器自动保护装置
完全自保护式变压器
剩余电流动作保护器
轻便视网膜屏保护器
霍兰舌保护及牵引器
继电器差动保护装置
迷彩视网膜屏保护器
晶体检波器保护装置
继电器备用保护装置
漏电保护自动断路器
自动化及保护继电器
半导体器件保护装置
安全保护通道放大器
应急保护系统放大器
保护隙, 保护放电器
稳压器高水位保护停堆
冲出式熔丝保护放电器
电流起动型漏电保护器
巴克霍尔茨保护继电器
半导体器件过载保护器
1级试验的电涌保护器
生命保障装置保护电器
继电器保护和自动装置
蒸汽发生器事故保护系统
存储保护键存储器保护键
用易熔保险器保护电动机
蒸汽发生器应急保护系统
保护电抗器, 保护扼流圈
稳压器低水位事故保护停堆
熔断器元件保险元件, 保护元件保险件
全国量度继电器和保护设备标准化技术委员会
关于保护在武器冲突地区执行危险任务的新闻记者的国际公约