保持清洁
bǎochí qīngjié
поддерживать чистоту, соблюдать чистоту, содержать в чистоте
в русских словах:
соблюдать
соблюдать чистоту - 保持清洁
сохранение чистоты
保持纯度, 保持清洁
примеры:
保持清洁
соблюдать чистоту
如果不涂油或保持清洁铁便会腐蚀。
Iron corrodes unless it is greased or kept clean.
我?哦,西塞罗只是守护者!我……守护!你瞧,我照顾着我们的女主人,夜母。我帮她保持清洁,保护她,让她开心……
Я? О, Цицерон просто Хранитель! Я... храню! Я присматриваю за нашей мамочкой. За Матерью Ночи. Я ее мою, защищаю и радую...
我?哦,西塞罗只是个守护者!我……守护!你瞧,我守护我们的女主人“夜母”,我帮她保持清洁,保护她,让她开心……
Я? О, Цицерон просто Хранитель! Я... храню! Я присматриваю за нашей мамочкой. За Матерью Ночи. Я ее мою, защищаю и радую...
陶器的优点在于比木器更容易保持清洁。
Earthenware has an advantage over wood in being more easily kept clean.
保持干燥、清洁
храниться сухими и чистыми
保持清正廉洁的政治本色
сохранять истинный политический облик, характеризующийся чертами честности и неподкупности
他保持办公室清洁整齐。
He keeps his office neat and tidy.
主妇总是保持水槽的清洁。
The housewife always keeps the sink clean.
一方面,他们可以保持水的清洁。
For one thing they keep the water clean.
我用了柑橘和丁香,这种香味能让先生的长袍保持长久清洁。
Цитрус и гвоздика. Благодаря этому аромату платье вашей милости дольше сохранит свежесть.
喝下去时嘴里会有磁石的奇特味道。对于风尘仆仆的旅人,可以保持浑身清洁。
Это зелье имеет привкус магнита. Оно отгоняет от путешественника пыль и песок.
卡斯特是我的助手。他帮我打扫墓碑、保持墓地清洁,这样才会像个逝者安息之地的样子。
Каст - мой помощник. Он помогает мне с надгробиями и прибирает на кладбище, чтоб все было как положено в месте упокоения.
我只有两种新的环保清洁剂。
I own only two of those new green cleaning products.
注水井的用途是为保持油层压力或清洁井底附近地带而向油层注水,天然气或蒸汽。这些措施的目的是延长菜油自喷期或提高采收率。
Нагнетательные скважины предназначены для закачки в пласты воды, газа или пара с целью поддержания пластового давления или обработки призабойной зоны. Эти меры направлены на удлинение периода фонтанной добычи нефти или повышение коэффициента отбора.
试着保持清醒。
Попытаться сохранить сознание.
保持清醒的头脑
сохранять ясную голову
我想知道母亲来这里的原因——她肯定不是来这里维持清洁的。
Интересно, чем это мама тут занималась. За чистотой она явно не очень-то следила.
祝你一直保持清醒。
И удачи в борьбе за трезвость.
用什么药物。应该要保持清醒。
Эта дрянь мне ни к чему. Не люблю, когда мысли путаются.
那就想想办法,让我保持清醒。
Тогда сделай что-нибудь, чтобы я не заснула.
您的头中标了,夫人,保持清醒啊!
Крепко вам по голове досталось, мэм. Постарайтесь не терять сознание!
您的头中标了,主人,保持清醒啊!
Крепко вам по голове досталось, сэр. Постарайтесь не терять сознание!
一些人保持清醒,其他的人就可以睡觉。
Тот - караулит, этот - спит, уж так устроен свет.
喂,我可是很努力地想保持清醒!
Эй, я в завязке вообще-то!
一个...一个盒子?她怎么还能保持清醒的?
Ящик?! Как она смогла сохранить рассудок?
人生苦短,没有他妈的时间保持清醒。
Жизнь слишком коротка, чтобы быть трезвым.
你很清醒,你在这次会面中保持清醒很困难吗?
Ты трезв. Сложно было оставаться трезвым ради этой встречи?
如果你要这样做,你必须保持清醒。清醒,协调。
И если тебе суждено вернуть нашей расе величие, будь бдителен. Будь начеку. Обратись во внимание.
什么?不用了,我必须让头脑保持清醒。
Что? О нет, спасибо. Мне нужна ясная голова.
危险尚未过去——这座小镇需要你保持清醒。
Не увлекайтесь выпивкой. Опасность не миновала — городу вы нужны в тонусе.
告诉她如果她是认真的,她可就得保持清醒了。
Сказать, что если она это всерьез, ей лучше бы поберечь мозги.
这里可能有药物,要我保持清醒太困难了。
Тут наверняка есть наркота. Лично я точно не смог бы жить здесь на трезвую голову.
接下来的步骤会格外的痛苦。请尽可能保持清醒。
Вот сейчас будет очень-очень больно. Постарайтесь не потерять сознание.
唤醒过去,让它保持清醒——艰难的时期就在这里。
Тебе вовек с прошедшим не расстаться. Плохие времена пришли, чтобы остаться.
我不这么认为。她说她想保持清醒,等待情况好转。
Вряд ли. Она говорила, что будет бодрствовать - на случай, если ситуация разрешится.
麻药可能会让你血压急剧下降,我需要你保持清醒。
Обезболивающее слишком понизит давление, а мне нужно, чтобы вы оставались в сознании.
图腾周围的空气似乎在嗡嗡作响,它仍然保持清醒。
Тотем испускает едва слышный гул – он все еще бодрствует.
我得提醒你,等会儿我们还有重要的事要谈,你必须保持清醒。
Хочу напомнить, что нам предстоит обсуждать важные вещи. Для этого понадобится трезвый ум.
当他们在放映幻灯片时,要我保持清醒是不可能的。
It is impossible to stay awake when they show slides.
尊重,你懂么?尊重使我们保持清醒,即便在这个鬼地方。
Уважение, понимаешь? Уважение – это то, что помогает нам сохранить рассудок.
你摇摇头保持清醒,问他是否准备好了面对接下来的事。
Встряхнуть головой и спросить, готов ли он к тому, что вас ждет впереди.
我决定今晚不喝了,你最好也保持清醒。我们天亮就开始比。
Ну, значит, смотри сегодня не перепей. Поскачем на рассвете.
пословный:
保持 | 清洁 | ||
держать; поддерживать, удерживать; сохранять; соблюдать; хранить
муз. тенуто |
1) чистый, гигиеничный; чистота, чистоплотность; чистить, убирать
2) чистый; честный, бескорыстный
|