保持青春
bǎochí qīngchūn
сохранять молодость
примеры:
向北!到北边去找青春之池,取一些青春之水回来,不过要保持警惕。
Север! Ты найдешь Пруд Молодости на севере. Набери там воды, но будь <осторожен/осторожна>.
我从年轻时就认识她,至今已经相识很多年了。尽管我如今已经变得年纪老迈,两鬓斑白,她却仍然保持着青春美颜。
Я знаю ее много лет – еще со своей юности. Но вот я состарился и поседел, а она осталась молодой и красивой.
所以你把爸爸关在这里,只是为了让自己永保青春?
Значит, вы держите отца под замком, чтобы у вас была возможность жить вечно?
老巫妪似乎决意长生不老。她们通过魔药永葆青春,保持年轻女性的外表。她们同居住的沼泽拥有神秘的连接,再加上魔药,让她们拥有超越自然的力量和生命力。
Ведьмы слывут бессмертными. Благодаря магическим отварам они не стареют и могут принимать облик молодых женщин. Отвары и магическая связь с землей, на которой они живут, также дают сестрам необычайную мощь и жизненную силу.
我绝对不会拒绝小姐的要求!祝你们永保青春美丽!还有我的夏妮,干杯!
Я женщинам никогда не отказываю! За вашу красоту! Ну, и за твою, Шани, конечно, тоже.
пословный:
保持 | 青春 | ||
держать; поддерживать, удерживать; сохранять; соблюдать; хранить
муз. тенуто |
1) молодость, юность; весенняя пора жизни
2) поэт. весна-красна; весна
|