保险库
_
safe vault
надежный склад
strong room; safe-deposit vault; vault; safe vault; strong room; safe
примеры:
这些黄金在武装警卫的护运下安全运达银行保险库。
The gold was reached the bank’s vault under convoy of armed guards.
维瓦尔第银行||和任何大城市一样的,维吉玛也有矮人所拥有的维尔瓦第银行的分行。它座落于一座有极厚石墙的坚固建筑物中。装甲保险库是由连牙齿都有武装的守卫所看守,富有的顾客们可以信赖这个谨慎而专业的服务。这银行一向颇有名声,声誉并未因最近所流传它已经被接管的谣言影响。很明显地,这银行的拥有者有财务问题,一位匿名的投资者利用了这个弱点。
Банк Вивальди||Как и в любом большом городе, в Вызиме также есть филиал краснолюдского Банка Вивальди. Он располагается в крепком здании с очень толстыми каменными стенами. Бронированные сейфы находятся под наблюдением вооруженной до зубов охраны, а состоятельные клиенты вправе рассчитывать на разумное, профессиональное обслуживание. Несмотря на солидную репутацию банка, ходят слухи, что недавно он был выкуплен анонимным инвестором, который удачно воспользовался финансовыми затруднениями прежнего владельца.
你确定吗?我打赌我的个人偶发性分布报告一定被锁在某个保险库里……
Ты уверена? Она наверняка заперта где-нибудь в хранилище...
梅尔带了一部机器人来帮忙挖掘,现在我们只需要挖出一条通往钻石城保险库的路。
Мэл привел с собой робота, который должен помочь с подкопом. Теперь нужно прорыть тоннель до хранилища Даймонд-сити.
芭比说谎,我们并没有挖到钻石城的保险库,其实我们挖到的是汉考克的保险库,我去找芭比对质的时候把她杀了。
Бобби солгала. Мы рыли тоннель не к хранилищу Даймонд-сити вместо этого мы попали в хранилище Хэнкока. Мне пришлось убить Бобби.
我把一个被关在钻石城警卫室里叫做梅尔的人救出来了,现在要去隧道和芭比会合,然后开始挖道进入保险库。
Мне удалось освободить из тюрьмы Даймонд-сити человека по имени Мэл. Теперь нужно встретиться с Бобби в тоннеле, и мы начнем подкоп к хранилищу.
芭比说谎,我们并没有挖到钻石城的保险库,其实我们挖到的是汉考克的保险库,当我去找芭比对质的时候,她就抓狂了。
Бобби солгала. Мы рыли тоннель не к хранилищу Даймонд-сити вместо этого мы попали в хранилище Хэнкока. Мне пришлось вызвать Бобби на разговор, и она вышла из себя.
芭比透漏我们要挖通道进入钻石城的保险库,偷走里面的东西,她要我去找一个名叫梅尔的人加入行动,他被关在钻石城警卫室里面。
Бобби рассказала, что мы должны пробраться в хранилище Даймонд-сити и выкрасть его содержимое. Она попросила меня завербовать человека по имени Мэл, которого держат в тюрьме Даймонд-сити.
那我们现在去保险库吧?
Ну что, идем в хранилище?
准备要进入保险库了吗?
Ну что, полезем в хранилище?
我们在钻石城保险库下方。
Под хранилищем Даймонд-сити.
没错。但是你不必担心,那个保险库里多的是钱。
Да. Но не волнуйся, в хранилище их полно.
好,各位,我们现在就位于钻石城保险库下方。
Ну вот, прямо над нами хранилище Даймонд-сити.
我不禁开始想,打开那个保险库究竟会看到什么东西。
Я все думаю о том, что мы найдем в том хранилище.
现在就用那个机器人带我们去保险库吧。
Теперь этот робот поможет нам проникнуть в хранилище.
对,关于那个。梅尔猜得没错,这里不是钻石城的保险库。
Да, кстати. Мэл угадал, это не хранилища Даймонд-сити.
你要不要帮忙一起闯入钻石城的保险库?
Не хочешь помочь нам проникнуть в хранилище Даймонд-сити?
我们要从芭比家楼下挖隧道,通往钻石城的保险库。
Мы копаем тоннель от дома Бобби до хранилища Даймонд-сити.
听说市长办公室下面有一个秘密保险库,这是真的吗?
Это правда, что под кабинетом мэра находится тайное хранилище?
你可以用我们从保险库抢到的钱,再做一个机器人啊。
Сделаешь другого робота из добра, которое вынесем из хранилища.
继续往前。钻石城保险库就在西南方。
Не останавливайтесь. Хранилище Даймонд-сити дальше к юго-западу.
没鼻子芭比计划抢劫钻石城的地下保险库。
Бобби Безносая собирается ограбить подземное хранилище Даймонд-сити.
好啦,在汉考克的保险库里闹了那么一场之后,我能了解你的感受。
Ну, с учетом того, что произошло в хранилище Хэнкока, я тебя понимаю.
听说有人打算抢劫钻石城下方的地下保险库……
Допустим, кто-то собирается ограбить подземное хранилище Даймонд-сити.
我一定要用一些保险库的钱打造一个桑妮雅二号,以资纪念。
Часть денег я потрачу на создание Сони-2, в память о ее предшественнице.
我们的保险库附近有一个酿酒厂,这一定就是那个酿酒厂的地下室。
Рядом с нашим хранилищем находится пивоварня, а это, наверное, ее подвал.
我是有点怀疑啦,但如果芭比的指示是正确的,那么保险库应该就在那边。
Если информация Бобби верна в чем я сомневаюсь то хранилище должно быть прямо здесь.
对,没有,可是你在我的保险库里炸了一个洞,又杀了我的保镳……
Верно, однако из-за тебя в моем хранилище теперь дыра, а моя телохранительница погибла...
很简单?这根本像是我喝了四杯酒之后,拿着歪掉的步枪在保险库瞄准一样,哪里简单啊。
По прямой? Такая прямая бывает, когда я стреляю из кривого ружья в грозу после четырех рюмок.
杀手,你还好吗?挖来挖去,手有很累吗?你知道吗,我的保险库现在竟然空空的……
Как дела, убийца? Руки не устали копать? Знаешь, в моем хранилище вдруг почему-то стало пусто...
梅尔说这样我们能快速抵达保险库,速度是单纯挖地的十倍。
Мэл говорит, что так мы сможем добраться до хранилища в десять раз быстрее, чем если будем просто копать.
大部分人都不知道,但是下面藏了一个保险库。市长就坐在保险库楼上。那个保险库就是我们的目标。
Этого почти никто не знает, но под ней спрятано хранилище. То есть буквально прямо под ней. Это хранилище и есть наша цель.
我还以为我叫你探查皮克曼画廊。你觉得这哪几个字听起来像“偷我的保险库”?
А я-то думал, что поручаю тебе разведать галерею Пикмана. Как в твоей голове это задание могло превратиться в "ограбь мое хранилище"?
所以我决定要跟你一起走。袭击我的保险库,证明了你内心深处还有那种“魔性”,那正是我想找回的特质。
Так что я решил отправиться с тобой. Нападение на хранилище тот самый знак, которого я ждал. В тебе есть бесшабашность, которая мне сейчас так необходима.
闯进钻石城保险库?
Хранилище Даймонд-сити
汉考克的保险库钥匙
Ключ от хранилища Хэнкока
在保险库地下室跟一伙人见面
Встретиться с командой в подвале хранилища
пословный:
保险 | 库 | ||
1) страховать, обеспечивать; страхование; страховой
2) поручиться за целость, гарантировать безопасность; безопасный, гарантирующий, предупреждающий; предохранительный
3) предохранитель (огнестрельного оружия, электрической схемы)
4) контровка
|
I сущ.
1) сарай, амбар: склад, хранилище; склад оружия, арсенал; сокровищница; казённые кладовые; казначейство, казна; архив
2) уст. казенный (высокий) стандарт; высшее качество; изящество 3) биол. депо
4) комп. библиотека
II собств.
Ky (фамилия)
III словообр.
родовая морфема в терминах, обозначающих место хранения или скопления запасов чего-л.
|