信誉扫地
xìnyù sǎodì
подрывать авторитет; дискредитировать
примеры:
他的名誉扫地了。
His reputation is utterly ruined.
这种行为使他在同志们眼里名誉扫地
Такого рода поступками он компрометирует себя в глазах товарищей
趁它还没让你名誉扫地前阻止它,听到了吗?
Наверное, тебе стоит отучить его от этого, пока он не подпортил твою репутацию, как считаешь?
作弊抄袭的事情一经暴露,立刻使他名誉扫地。
Он был дискредитирован тот час, как только было разоблачено списывание.
拿上你的东西去办我刚才交待的事——不然就等着名誉扫地吧。
Забирай свои вещи и делай, что я сказал, или ты навсегда потеряешь честь и имя.
阿格娜原来跟我说过在他们埋葬家族中那些名誉扫地的人的地方下面有个秘密小房间。可能我们可以从那里到达主房间。
Когда-то Агна сказала мне, что внутри есть тайная комната, где хоронили опозоренных родичей. Может быть, оттуда можно попасть в главный зал...
阿格娜曾跟我说过,在他们埋葬家族中那些名誉扫地的人的地方下面有个秘密小房间。可能我们可以从那里到达主房间。
Когда-то Агна сказала мне, что внутри есть тайная комната, где хоронили опозоренных родичей. Может быть, оттуда можно попасть в главный зал...
пословный:
信誉 | 扫地 | ||
1) подметать (землю), мести [пол]
2) исчезнуть без остатка; рухнуть; низко упасть; быть втоптанным в грязь (напр. о репутации); смести (уничтожить) подчистую
|