俯仰之间
fǔyǎngzhījiān
в один миг; [в] одно мгновение
в один миг; в одно мгновение
fǔ yǎng zhī jiān
形容时间很短:俯仰之间,船已驶出港口。fǔ yǎng zhī jiān
短暂的时间。
晋.王羲之.三月三日兰亭诗序:「向之所欣,俯仰之间,已为陈迹。」
fǔ yǎng zhī jiān
in a flashfǔ yǎng zhī jiān
in the twinkling of an eye; in an instant; in a flash; the little time it takes to turn one's face upward and downward; in a twinkle; in a jiffy; in a short moment; in the briefest space of timefǔyǎng zhījiān
in a flashпримеры:
不同信仰之间的激战看来不可避免。面对这样的血腥冲突,您还能守住我们所熟悉的文明,引领世界进入文艺复兴的辉煌吗?
Мир застыл на пороге новой религиозной войны. Спасете ли вы человечество от надвигающейся бури? Сможете ли привести его к триумфу Возрождения?
пословный:
俯仰 | 之间 | ||
1) смотреть то вверх, то вниз; поднимать и опускать голову; обр. действовать по чужой указке
2) авиац. тангаж, килевая качка
3) поведение, поступки
|
1) между..., в промежутке между..., среди..., меж
2) на протяжении, в течение
|