弹指之间
tánzhǐ zhījiān
в один миг; мгновенно
в один миг; в тот же миг
tán zhǐ zhī jiān
1) 形容极短暂的时间。
如:「弹指之间,他的生命就在车轮下消失了。」
2) 形容时间过的很快。
如:「人生如梦,弹指之间已过数年。」
tán zhǐ zhī jiān
a snap of the fingers (idiom); in an instant
in a short moment
in a flash
in the twinkling of an eye
tán zhǐ zhī jiān
(又作“弹指一挥间”) in a short moment; in a moment; in a flash; in an instant; in the twinkling of an eyetánzhǐ zhījiān
in a flash【释义】比喻时间极短暂。
【近义】霎那之间
синонимы:
примеры:
摇滚警察大驾光临,瞧一瞧看一看呐,乡亲们!霹雳特警强尼从裤兜中掏出了打火机。弹指之间,火苗窜起,顶级的满足感。扑面而来……
Только взгляните на этого олдскульного крутого копа, народ! Круче только яйца. Поглядите, как он вытаскивает дешевую зажигалку из штанов. Первая затяжка — самая сладкая. Вот так...
发射电能弹,会在目标之间弹射。
Стреляет электрическими зарядами, которые перескакивают от одной цели к другой.
为了举例说明,你想象自己的拇指和食指之间捏着一个非常非常小的——∗傀儡∗。
Ты буквально чувствуешь, что у тебя меж большим и указательным пальцами зажата воображаемая — и очень-очень маленькая — ∗пешка∗.
“随便你们怎么说吧,∗警官们∗。”他冷漠地等候着,香烟在手指之间燃烧。
«Как скажете, ∗господа полицейские∗». Он бесстрастно ждет, сигарета тлеет в его пальцах.
пословный:
弹指 | 之间 | ||
щёлкнуть пальцами (обр. в знач.: быстро, мгновенно)
|
1) между..., в промежутке между..., среди..., меж
2) на протяжении, в течение
|