倒凤颠鸾
_
см. 颠鸾倒凤
ссылается на:
颠鸾倒凤diān luán dǎo fèng
опрокинувшаяся жар-птица и упавший феникс; обр. в знач.: любовная близость, конвульсии страсти; совокупляться
опрокинувшаяся жар-птица и упавший феникс; обр. в знач.: любовная близость, конвульсии страсти; совокупляться
примеры:
是的,但我妹妹却在踩葡萄、跟吟游诗人颠鸾倒凤。
Да. А моя сестра в это время давила виноград и валялась с менестрелями на перинах в свое удовольствие.
第三个妞,还是女佣,她对男人,没有要求,从晚到早,颠鸾倒凤!
А у третьей нету правил, лишь бы кто-нибудь да вставил. А у третьей нету правил, лишь бы кто-нибудь да вставил.
看见了吧。如果你跟她一起喝酒,你又能变酷了。如果你跟她一起喝酒,就可以一起醉醺醺的颠鸾倒凤了……
Вот видишь? Если ты выпьешь с ней, все снова станет хорошо. Если ты выпьешь с ней, вы можете напиться и потрахаться...
пословный:
倒 | 凤 | 颠 | 鸾 |
I 1) упасть; повалиться; опрокинуть(ся)
2) обанкротиться; потерпеть крах; пасть; рухнуть
3) переменить; сменить (напр., руку); пересесть (на другой вид транспорта) 4) переуступить (товар)
II [dào]1) перевернуть; повернуть вверх ногами; вверх ногами; вверх дном; задом наперёд
2) напротив; наоборот; вспять
3) но; напротив; же; а
4) налить; насыпать
5) вылить; высыпать
|
I сущ.
1) миф. феникс (самец; царственная птица, появление которой предвещает появление на земле совершенномудрого человека) 2) перен. император; императорский, дворцовый
3) феникс (как символ императрицы); императрица; влиятельная дама; супруга, жена; невеста; дамский, женский, изящный, грациозный, прекрасный
II собств.
1) геогр. (сокр. вм. 凤县) Фэнсянь (уезд в пров. Шэньси)
2) Фэн (фамилия)
3) Пон, Бон (корейская фамилия)
|
1) трясти, сотрясаться
2) верхушка; макушка, темя; вершина
3) тк. в соч. упасть, повалиться, опрокинуться
4) диал. сбежать, смыться
5) Дянь (фамилия)
|
I сущ.
1) луань, красный (голубой?) феникс, жар-птица (сказочная птица с ярким пятицветным оперением при преобладании красного, а по некоторым версиям ― голубого цвета) 2) уст. колокольчик (на ярме лошади, запряжённой в государеву колесницу)
II собств.
Луань (фамилия)
|