借酒浇愁
jièjiǔjiāochóu
залить горе вином
Утопленное горе
Горе не зальешь
залить горе вином; заглушить горе пьянством
jiè jiǔ jiāo chóu
借喝酒来排遣愁闷。
花月痕.第三回:「看花忆梦惊春过,借酒浇愁带泪倾。」
jiè jiǔ jiāo chóu
to drown one’s sorrows (in alcohol)jiè jiǔ jiāo chóu
drown one's sorrows (cares) in wine; dispel melancholy by drinks; drown one's worries in drink; take to drinking to forget one's sorrowsjièjiǔjiāochóu
drown one's worries in drink【释义】借助酒来排遗心中的积郁。
【近义】借酒消愁
1) 用喝酒来排遣愁怀。
2) 比喻用诗文来抒发愁苦的感情。
частотность: #50185
примеры:
传说我的祖先莱内借酒浇愁,无意中发现了一个洞穴,于是便找到了这座矿山。他蜂蜜酒喝太多了。
Легенда гласит, что мой предок Ленне нашел шахту, когда полез в темную пещеру, чтобы облегчиться. Слишком много меда выпил.
我们的小女儿最近死了。我每天都借酒浇愁,可是却没有任何东西能够安慰我的托娃。
Наша дочка недавно умерла. Я утешаюсь крепкой медовухой, но ничто не может утешить мою Тову.
借酒浇愁吗?最近很多人都在这么做。你一定会爱上风岳旅店的。
Топишь горе в стакане? Сейчас кругом много таких. Тогда иди в таверну Пик ветров.
那个该死的傻瓜哪来的钱还我呢,所以每次他想起这事,都会跑来借酒浇愁,长此以往,反而越欠越多了。
У этого дурня нет денег, чтоб мне заплатить, поэтому он ужасно переживает, хочет напиться - и так до бесконечности.
我们的小女儿最近死了。我每天都借酒浇愁,可是却没有任何事物可以安慰我的托娃。
Наша дочка недавно умерла. Я утешаюсь крепкой медовухой, но ничто не может утешить мою Тову.
那个傻瓜哪来的钱还我呢,所以每次他想起这事,都会跑来借酒浇愁,这样循环往复,反而越欠越多了。
У этого дурня нет денег, чтоб мне заплатить, поэтому он ужасно переживает, хочет напиться - и так до бесконечности.
好主意吗?不一定,她说不定会借酒浇愁。
А не загрустит ли она от этого еще больше?
想都别想…你干吗非得喝酒呢?是想借酒浇愁吗?还有,别怪我多嘴,但…你看起来还真不像是个年轻女爵。
Ну уж нет... И что это тебя так на выпивку тянет? Горести заливаешь? Кстати... не хочу цепляться, но… Ты что-то не по-княжески выглядишь.
该死的尼弗迦德,一个晚上就把所有的泰莫利亚间谍都揪了出来。我勉强才保住小命。之后我就借酒浇愁,直喝得我肝脏都开始抗议了。
Нильфгаард раздолбал разведку Темерии за одну ночь. Я едва ушел. Квасил с горя до тех пор, пока печень не сказала "хватит".
想借酒浇愁于事无补。
It is no use trying to drown your sorrows in drink.
恐怕他是借酒浇愁。
I’m afraid he took his solace in drink.
这些能让你借酒浇愁……
Утолим же все печали...
пословный:
借 | 酒 | 浇愁 | |
3)
1) брать взаймы [в пользование]; брать в долг; занимать
2) давать взаймы [в долг], одалживать
3) воспользоваться чем-либо; при помощи; с помощью чего-либо
|
I сущ.
спиртное; вино; водка; алкоголь; алкогольные напитки; алкогольный; винный; также родовое слово или морфема в названиях алкогольных напитков
II собств.
Цзю (фамилия)
|