偕老
xiélǎo
вместе стариться (о супругах)
вместе жить до старости
xiélǎo
夫妻共同生活到老:白头偕老│百年偕老。xiélǎo
[(of husband and wife) to live to old age together] 共同生活到老
白头偕老
百年偕老
xié lǎo
夫妻共同生活到老。
诗经.邶风.击鼓:「执子之手,与子偕老。」
初刻拍案惊奇.卷九:「王氏父母遂把女儿招了刘氏子为婿,后来偕老。」
xié lǎo
to grow old togetherxié lǎo; jiē lǎo
Husband and wife grow old together.:
白头偕老 stick to each other till the hair turns gray
xiélǎo
husband and wife grow old together1) 共同生活到老。常特指夫妻相偕到老。
2) 借指夫妇。
частотность: #37552
в самых частых:
примеры:
期颐偕老
императорская грамота супругам, достигшим 100-летнего возраста (дин. Цин)
愿你们两口儿白头偕老。
May you two live together till old and grey.
婚礼上,新娘和新郎表示要互敬互爱,白头偕老。
At the wedding party, the bride and the bridegroom expressed that they would live in harmony and mutual respect and grow old together.
在求婚时候却像个孩子一样,郑重其事地说要和我白头偕老,呵呵。
Он был как ребёнок, когда сделал мне предложение. Так серьёзно сказал мне, что хочет жить со мной до старости, ха-ха.
我漂泊了一整夜,漂到这里捡回了自己的命,却再没有机会兑现和他白头偕老的誓言…
Я скиталась по волнам всю ночь, пока меня не вынесло сюда. Я осталась жива, но без шанса сдержать нашу клятву и прожить с ним до старости...
是最愉快!维多利亚是一个好女人。只有幸运的男人才能和她白头偕老。我知道我的父亲对于我娶了一个帝国人这件事很不高兴,但那是他的事。
Лучше некуда. Виттория - прекрасная девушка. Мне крупно повезло. Я знаю, отцу не нравится, что я женюсь на имперской девушке, но это его проблемы.
假如我和乌鱼从青梅竹马到白头偕老,人生该是多么单调和悲哀。
Если бы я осталась вместе с "каракатицей" с детства до глубокой старости, то какой бы однообразной и печальной была наша жизнь.
祝他们白头偕老,幸福美满。
Пожелать им долгой и счастливой совместной жизни.