做母亲
zuò mǔqin
быть матерью, стать матерью
примеры:
大部分法师都不能生育后代,这是由我们脑垂体的功能发生改变导致的。而另一部分人──主要是女术士──则在魔法能力成熟后,仍然保有生育能力,可以怀孕、分娩──甚至胆敢认为这是一种好运和祝福。但我要强调:没有人天生就是法师,也没有人天生就该是法师!务必意识到我这句话的严重性,我回答了在西达里斯高峰会中提出的问题。我确信:每个人都必须决定自己想要做女术士,还是做母亲。
Большинство из нас, магов, утеряло способность к размножению вследствие необратимой дисфункции гипофиза. У некоторых - чаще у чародеек - занятия магией не препятствуют размножению. Они способны зачинать и рожать и даже считают это удачей, благословением. Я же повторю: никто не рождается чародеем. И не должен рождаться! Отдавая себе отчет в серьезности написанного, я отвечаю на вопрос, поставленный на съезде в Цидарисе. Отвечаю со всей определенностью: пускай каждая из нас сама решает, кем хочет быть: чародейкой или матерью.
做母亲的不应过分偏爱某一个孩子。
A mother shouldn’t show too much favor to one of her children.
她认为做母亲得偿所愿。
She finds motherhood very rewarding.
"她不宜做母亲,她不该生孩子。"
Motherhood doesn’t suit her; she shouldn’t have had children.
做母亲的怎么能看着自己的孩子死去...
Ни одна мать не должна видеть смерть своего ребенка...
母亲做了一些蜜饯洋李。
Mother made some plum preserves.
母亲…为什么他要这么做?为什么…?
Моя мать... Почему с ней так поступили? Почему?
孩子做错了事,母亲说了他一顿。
The mother gave her child a scolding for his wrongdoing.
母亲做工, 得来的钱供他上学。
Мать работает, и её заработок обеспечивает ему возможность учиться.
母亲正忙着为野餐做饼乾。
Mother is busy making cookies for the picnic.
母亲在圣殿里做了很长的祷告
в храме мать творила долгую молитву
当你找在到母亲后你会做什么?
Что ты будешь делать, если мы найдем твою мать?
我母亲40年来一直做护理工作。
My mother’s been nursing for 40 years.
让我们和平地做第三个母亲的孩子。
Давайте вести себя как дети третьей матери - мирно.
如果我们找到你的母亲,你会怎么做?
Что ты будешь делать, если мы найдем твою мать?
巫医父亲对母亲做出的暴行…让巫医忍无可忍。
То, что отец делал матери... Ворожей не мог на это смотреть.
那家伙做得出勒索老母亲钱财的事来。
That guy is capable of squeezing money out of his old mother.
你所做的一切都是为了自己,而不是母亲。
Ты для себя это сделал, не для матери.
我不能让你这么做,母亲。你现在就得死!
Я не позволю тебе это сделать, матушка. Ты сейчас умрешь!
母亲做的苹果馅饼总是能给孩子们解馋。
Mother’s apple pie always hits the spot with boys.
你所做的一切皆是为了自己,而不是母亲。
Ты для себя это сделал, не для матери.
抱歉,母亲。我做不到。你的喜好都……太无趣了。
Мне жаль, мама. Я ничего не могу с собой поделать. Все, что тебе нравится делать, все такое... скучное.
比尔坐着空想,他母亲要他面对现实,去做课外作业。
Bill was sitting and daydreaming so his mother told him to come down to earth and to do his homework.
其中一位主要的反对者叫做托伐,是她的亲生母亲。
Среди тех, кто боролся против нее особенно рьяно, главной была Това – мать Сахейлы.
我母亲做饭。I have done a lot of work。
My mother does the cooking.
我在祈求大地母亲的时候,你就把战鼓做好吧。
Пока я этим занимаюсь, ты <должен/должна> изготовить сам барабан.
偷?不可能,矮人卖给你的,说这是他的祖母亲手做的。
Ожерелье украдено? Не может быть, ведь гном, который вам его продал, клялся, что его бабушка сама его сплела.
抱歉,母亲。我做不到。你要我做的那些事实在是……太无趣。
Мне жаль, мама. Я ничего не могу с собой поделать. Все, что тебе нравится делать, все такое... скучное.
只知道我母亲告诉我的。我自己有做过一些功课,但是不多。
Только то, что мне рассказывала мама. Я сама еще кое-что читала, но совсем немного.
托伐——我的母亲——和其他人。他们在等我。先祖们知道该怎么做...
Това – моя мать – и остальные. Они ждут меня. Предки знают, что мы должны сделать дальше.
让那颗宝石说出秘密,不然你就把它摔碎,给你母亲做成项链。
Приказать самоцвету самому дать ответ, а не то вы разобьете его на тысячу осколков и сделаете ожерелье для своей матушки.
不!这事关我的名誉!我会处理母亲对你所做的事,我必须事先做好准备。
Нет! Здесь речь идет о моей чести! Мне плевать, что там кому мать оторвет. Я пойду упражняться.
告诉他,他的母亲是为了保护他才那样做的。他应该照她所说的去寻找庇护所。
Сказать, что мать рисковала жизнью, чтобы защитить его. Пусть найдет безопасное место, как она и наказывала.
她的兴趣就是让我很难做事。经常就直接消失,留我一个对付我母亲。
Она делает все, чтобы осложнить мне жизнь. Убегает, оставляя маму на меня.
母亲,我怎么做才能让父亲开心起来?似乎不管我如何成功他都不在乎。
Мама, как мне порадовать отца? Кажется, никакие мои успехи его не впечатляют.
就像我小时候期待梅里泰莉的圣日到来那样。母亲会做苹果烤鹅……
Совсем как в детстве. Мы ждали праздника Мелителе, мама готовила гуся с яблоками...
你已经尽力了。我还能做的就是埋葬我的儿子,并向他母亲解释他的死亡…
Ты сделал все, что мог. Мне осталось только похоронить сына и рассказать все его матери...
母亲就算是对我也一直瞒着这个秘密。她一定是在做那些自己也觉得危险的事情。
Моя мать держала это место в тайне даже от меня. Похоже, она занималась чем-то, что считала опасным.
我会把你当做祭品呈上。配合点。当母亲开始仪式时,我会出手。然后,我们一起……杀了她。
Я представлю тебя как жертву. Просто подыграй. Когда мать начнет ритуал, я нападу. И тогда вместе мы сможем... убить ее.
幸亏我母亲冷静理智,要是让我弟赛尔伦德做主的话,我们早就挂上帝国的旗帜了。
Какое счастье, что мама всегда смотрит на вещи трезво. Если бы мой братец Серлунд взял верх, мы бы уже развешивали имперские флаги.
我知道我永远不可能取代他的妻子,也不能成为黎安真正的母亲,但我至少能帮忙做家事。
Я осознаю, что никогда не смогу заменить Алану жену или стать Лайаму настоящей матерью, но, по крайней мере, могу помогать по хозяйству.
我想如果我们的力量能够为拯救世界做出贡献,我的母亲会因此感到欣慰。希望她会为我们感到骄傲。
Думаю, моя мать была бы рада узнать, что часть нашей силы послужит делу спасения мира. Надеюсь, она бы гордилась нами.
希里能做的远远超过她母亲。但是现在,我们更想知道狂猎在印达斯费尔岛干了什么。
Цири может гораздо больше, чем ее мать. Но сейчас нас интересует, что Дикая Охота делала на Хиндарсфьялле.
谢天谢地,由母亲掌管一切。要是让我兄弟赛尔伦德做主的话,我们早就挂上帝国的旗帜了。
Какое счастье, что мама всегда смотрит на вещи трезво. Если бы мой братец Серлунд взял верх, мы бы уже развешивали имперские флаги.
为生活所迫,幼年的江竹筠跟着母亲到重庆投奔亲戚,后来在当地的一家织袜厂做了近三年的童工。
Жизнь вынудила юную Цзян Чжуюнь с матерью податься к родственникам в Чунцин, где впоследствии она почти три года проработала на местной трикотажно-чулочной фабрике как рабочий-подросток.
我曾经为我的孩子做过一个。结果她整天想方设法让我相信她就是她的母亲,尽管我用的脸跟她母亲的完全不像。
Как-то раз я сделал такую маску для своей дочери. Она весь день потом пыталась убедить меня, что превратилась в свою мать. Хотя я использовал совсем другое лицо.
基本上就是这样,然后乘上 19 倍,这就是我的人生。最后母亲和我都受够了。他做得太过分了,所以我们逃走了。
Вот и вся история. Помножь это на девятнадцать лет - выйдет моя жизнь. В конце концов чаша терпения переполнилась, и мы убежали.
我看见你在那里做了什么。就好像这些东西想要跟教堂融为一体——或者也许,是母亲本身。
Я вижу, к чему все это. Такое ощущение, будто эти фигуры пытаются слиться с церковью, стать с ней единым целым. Или, может, с самой Матерью.
虽然你是我的母亲,但我是整个学院的父亲大人。它遵从我的指示,因此你现在也必须这么做。你愿意相信我吗?
Хоть ты и моя мать, но я Отец Института. Все в нем подчиняются мне, и тебе тоже придется. Ты доверишься мне?
пословный:
做 | 母亲 | ||