傧
bīn
1) вводить гостей (помогая хозяину)
傧者 вводящий гостей, церемониймейстер
王命诸侯则傧 по приказу вана местный князь вводит посетителей
2) 举行婚礼时陪伴新郎新娘的人:男傧 | 女傧。
1) bìn, bīn почитать, уважать
傧鬼神 почитать демонов и богов
2) bìn ставить в ряд, расставлять
傧尔笾豆 * расставь свои сосуды бянь и доу...
3) bīn * воздать, вознаградить; отблагодарить
傧主君 отблагодарить государя
4) bīn нахмуриться, насупиться
5) bìn вм. 摈 (выбрасывать, отбрасывать; отвергать)
6) * приветствие (церемония встречи) равного [по положению, возрасту]
傧亦如是 церемониал встречи равного таков
bīn
entertain guestsbīn
[傧相]
① 古代称接引宾客的人,也指赞礼的人。
② 举行婚礼时陪伴新郎新娘的人:男傧 | 女傧。
bīn
I儐、 擯
(1) (形声。 从人, 宾声。 本义: 接引客人)
(2) 同本义 [guide]
傧, 导也。 --《说文》
(3) 字亦作擯。 注: "出接宾曰摈。 "
摈者, 请期。 --《仪礼·士冠礼》。 注: "在主人曰摈, 在客曰介。 "
卿为上摈, 大夫为承摈, 士为绍摈。 --《仪礼·聘礼》
若有祭祀、 宾客、 丧纪, 则摈。 --《周礼·天官·内小臣》
掌九仪之宾客摈相之礼。 --《周礼·秋官·司仪》。 注: "出接宾曰摈, 入诏礼曰相。 "
(4) 又如: 傧士(引导初为士者进见于王); 傧相(迎宾称傧, 赞礼称相)
(5) 陈列, 摆 [display]
傧尔笾豆。 --《诗·小雅·常棣》
(6) 通"摈"。 排斥, 抛弃 [repel]
傧厥亲。 --《逸周书》
诸儒生相与排傧, 不容于齐。 --《汉书·主父偃传》
(7) 通"宾"。 尊敬 [respect]
山川, 所以傧鬼神也。 --《礼记·礼运》
儐
(1) 迎接客人的人 [waiter]
其摈于天子也。 --《礼记·曲礼下》。 疏: "摈, 谓天子接宾客之人也。 "
桓公令傧者延而上。 --《管子·小问》
傧者以告列子。 --《庄子·列御寇》
(2) 又如: 傧相(婚礼中陪伴新郎新娘的男子和女子) 摈
(3) 另见
bìn
1) 动 导引、接待宾客。
玉篇.人部:「傧,出接宾曰傧。」
周礼.春官.大宗伯:「王命诸侯,则傧。」
2) 动 摆设、陈列。
诗经.小雅.常棣:「傧尔笾豆,饮酒之饫。」
毛亨.传:「傧,陈。」
3) 动 排斥。
战国策.赵策二:「六国从亲以傧畔秦,令天下之将相相与会于水之上。」
汉书.卷六十四上.主父偃传:「(主父偃)游齐诸子间,诸儒生相与排傧,不容于齐。」
通「摈」。
bīn
1) 动 敬。
礼记.礼运:「祖庙所以本仁也,山川所以傧鬼神也,五祀所以本事也。」
2) 名 接待宾客的人。
聊斋志异.卷一.狐嫁女:「公若为傧,执半主礼。」
bīn
best man
to entertain
bīn
(构词成分)见下。bīn
bridesmaid or best man at wedding (傧相)bīn
①<动>接引宾客。《周礼•春宫•大宗伯》:“王命诸侯,则傧。”【又】接引宾客的人。《三国志•魏书•三少帝纪》:“公下舆将答拜,傧者请曰:‘仪不拜。’。”
②<动>陈设;陈列。《诗经•小雅•常棣》:“傧尔笾豆,饮酒之饫。”
③<动>遗弃;排斥。《战国策•齐策》:“倍约傧秦,勿使争重。”
④通“宾“,敬奉。《礼记•礼运》:“山川,所以傧鬼神也。”
pín
通“颦",皱眉。枚乘《莬园赋》:“傧笑连便。”