傲自
àozì
гордость; высокомерие
aò zì
pride
overbearing
в русских словах:
высокомерие
骄傲自大 jiāo’ào-zìdà, 傲慢 àomàn, 高傲 gāo’ào
горделивый
自豪的 zìháode, 高傲自负的 gāo’ào zìfù-de
гордиться
2) разг. (быть высокомерным) 高傲自负 gāoào zìfù, 骄傲 jiāoào, 傲慢 àomàn
зазнайка
-и, 〈复二〉-аек〔阳, 阴〕〈口〉骄傲自大的人.
звёздная болезнь
名家通病 míngjiā tōngbìng, 高傲行为 gāo’ào xíngwéi, 高傲自大 gāo’ào zìdà, (мания или комплекс величия) 自大情结 zìdà qíngjié, (чувство превосходства) 优越感 yōuyuègǎn
не чванься отцом хвались сыном-молодцом
别因为父亲而骄傲自大, 要以好儿子而自豪
примеры:
他是一个骄傲自大的人
Он очень высокомерный.
没有任何骄傲自大的本钱
нет никаких достойных гордости достижений
防止骄傲自满
не допускать зазнайства и самодовольства
未可骄傲自大
cannot swell with pride
防止滋长骄傲自满情绪
guard against arrogance and conceit
过分谦虚甚于骄傲自大
Уничижение паче гордости
责备…骄傲自大
обвинить кого в гордости; обвинить в гордости
高傲自大(指著名运动员等名人)
звездный болезнь; звездная болезнь
[直义]瞧咱们的(表示自负,吹嘘)!
[释义]要知道你是在与谁打交道.
[用法]表示骄傲自满,自我吹嘘时的用语.
[例句]Я невесте куплю ёлковых материй на десять платьев; людям ихним тоже куплю по платку... знай наших! 我要给未婚妻买十件连衣裙的丝绸料子; 其他的人也每人买一块头巾......瞧咱们的!
[例句]- Молодец, молодец! - закричали ему
[释义]要知道你是在与谁打交道.
[用法]表示骄傲自满,自我吹嘘时的用语.
[例句]Я невесте куплю ёлковых материй на десять платьев; людям ихним тоже куплю по платку... знай наших! 我要给未婚妻买十件连衣裙的丝绸料子; 其他的人也每人买一块头巾......瞧咱们的!
[例句]- Молодец, молодец! - закричали ему
знай наших после дняя копе йка ребром
不要因为亲戚有权势就骄傲自大
не чванься родней
去东南方的巴尔莫丹挖掘场外找我的儿子马尔雷。挖掘场完全暴露在敌方的火力范围内,很容易受到攻击。而我的儿子又非常自傲,即便是遇到麻烦,他也不肯发来求救信号的。
Проверь, что творится у моего сына Марли, за раскопками Бейл Модана, к юго-востоку отсюда. Это незащищенное место, подверженное нападениям, а мой сын слишком горд, чтобы просить о помощи даже в случае необходимости.
我没想到你居然撑到了现在,但不要骄傲自满。
Я впечатлен твоими успехами. Но не вздумай зазнаваться.
你一定不能骄傲自满!
Страшись излишней самоуверенности!
弓箭手隐身于月色中,她们甚至可以在被发现之前就将目标消灭。她们的弱点?高傲自负。
Под покровом темноты лучницы могут убивать врагов, которые их даже не заметят. Их слабое место? Самоуверенность.
这是单纯由人类建起的强大国度,人类以它空前的繁荣与辉煌文明而自傲。
Это была могущественная нация, построенная исключительно людьми. Необычайно прекрасная цветущая цивилизация, гордость всего человечества.
这徽记的意义随你观点不同而变化:可能是足以自傲的自然循环护卫,也可能是向黑暗出卖灵魂以求永生的恶徒。
В зависимости от вашей точки зрения, печать принадлежит либо гордой хранительнице естественного цикла вещей, либо той, что продала свою душу тьме в обмен на вечную жизнь.