骄傲自满
jiāo’ào zìmǎn
зазнайство и самодовольство; зазнаваться и проявлять самодовольство, заноситься, возгордиться, задирать нос
надменность и зазнайство
jiāo'ào-zìmǎn
[conceited] 轻视、 瞧不起别人, 自以为是, 满足现状, 停步不前
令人讨厌地骄傲自满
jiāo ào zì mǎn
自以为了不起而傲慢自大,不想继续努力。
如:「我们绝不以目前小小的成就而骄傲自满。」
jiāo ào zì mǎn
be big (inflated) with pride; be complacent; be conceited and complacent; conceited and self-complacent; indulge in self-exaltation and complacencyjiāo'àozìmǎn
be conceited and arrogant自高自大,自以为满足。
частотность: #50503
синонимы:
примеры:
防止骄傲自满
не допускать зазнайства и самодовольства
防止滋长骄傲自满情绪
guard against arrogance and conceit
你一定不能骄傲自满!
Страшись излишней самоуверенности!
无所作为和骄傲自满的论点都是错误的。
Ideas of inertia and complacency are both wrong.
他要求他们防止骄傲自满。
He urged them to guard against conceit.
骄傲满怀,骑马飞快!
Я еду гордо на коне!
责备…骄傲自大
обвинить кого в гордости; обвинить в гордости
未可骄傲自大
cannot swell with pride
骄傲自大的混账!
Ах ты, наглая скотина!
他是一个骄傲自大的人
Он очень высокомерный.
过分谦虚甚于骄傲自大
Уничижение паче гордости
没有任何骄傲自大的本钱
нет никаких достойных гордости достижений
骄傲自大的自做主张的或过分自信的
Overly self-assertive or self-confident.
决不要因任何事而骄傲自大。
Never let anything puff you up.
蠢货。你的骄傲自大阻碍了你!
Тупица. Не позволяй гордыне стреножить себя!
不要因为亲戚有权势就骄傲自大
не чванься родней
约翰太骄傲自大,以为比谁都强。
John is so arrogant that he thinks he is better than everyone else.
该是杀杀哈罗德的威风的时候了,他太骄傲自大了。
It’s time Harold was cut down to size. He’s far too proud and conceited.
告诉她,你见过比她更优秀的战士因为骄傲自大而被打败了。
Сказать, что на вашей памяти гордыня губила бойцов и получше нее.
骄傲自大让我们走得太远了。我们应该转身回头,直到我们更加了解这个地方。
Мы зашли слишком далеко, чтобы позволить гордости погубить нас. Надо повернуть назад и как следует все изучить.
пословный:
骄傲 | 傲自 | 自满 | |
1) надменный, заносчивый, высокомерный; зазнаваться
2) гордый, горделивый; гордость; гордиться
|
1) успокаиваться на достигнутом; быть довольным собой; самодовольный, самодовольство, самоуспокоенность, благодушие
2) зазнаваться, чваниться
|