像模像样
xiàng mú xiàng yàng
образцово, по всем правилам, достойно; честь по чести
xiàng mó xiàng yàng
形式上郑重其事。
儿女英雄传.第二回:「这番调动,老爷可必得像模像样答上头的情纔使得呢。」
xiàng mó xiàng yàng
solemn
presentable
decent
xiàng mó xiàng yàng
with an air of importancexiàngmóxiàngyàng
1) presentable
2) with an air of importance
【释义】形容着重或隆重的样子。
частотность: #37685
примеры:
我刚好知道一个地方有很多怪物,而且那地方看起来嘛…也像模像样的,咱们就去那里等着!等着那些冒险家过来,和那些怪物好好打上一场。
Я как раз знаю местечко, где полно монстров. И не простых монстров, а достаточно серьёзных монстров! Да-да! Пойду туда и дождусь настоящего искателя приключений! Тогда мы станем свидетелями настоящей кровопролитной битвы.
~嘘。~嘿,看你的箱子倒是像模像样,但没多少好东西啊,对吧姑娘?这也不能怪你,这里有些人净卖一些垃圾。
~Тс-с-с!~ Эй! Я смотрю, у тебя пустая сумка, девочка. Оно и понятно – здесь продают один негодный хлам.
~嘘。~嘿,看你的箱子倒是像模像样,但没多少好东西啊,对吧朋友?这也不能怪你,这里有些人净卖一些垃圾。
~Тс-с-с!~ Эй! Я смотрю, у тебя пустой мешок. Оно и понятно – здесь продают один негодный хлам.
~嘘。~嘿,看你的包裹倒是像模像样,但是轻飘飘的没多少好东西啊,不是吗?这也不能怪你,这里有些人净卖垃圾。
~Тс-с-с!~ Эй! Я смотрю, у тебя пустая сумка, красотка. Оно и понятно – здесь продают один негодный хлам.
儿子的模样像父亲。
Внешностью сын похож на отца.
пословный:
像 | 模 | 像样 | |
портрет; картина; статуя
II [xiàng]= 象 3), 4), 5), 6), 7) |
I сущ.
1) mó форма; шаблон, трафарет; макет, модель
2) mó образец, правило; образцовый, достойный подражания
3) mú литейная форма; изложница II гл. mó
следовать образцу; подражать, имитировать
III собств. mó
Мо (фамилия)
|