兄弟会枪骑
_
Пилот Братства
примеры:
兄弟会骑士队长涂装
Окраска рыцаря-капитана БС
传说级兄弟会圣骑士
Легендарный паладин Братства
普利德温号的舰长,枪骑队长凯尔斯,命令我前往钢铁兄弟会的指挥官长老麦克森给的一个地址。
Командир "Придвена", пилот-капитан Келс, сказал, что мне необходимо присутствовать на выступлении старейшины Мэксона, главнокомандующего Братства.
兄弟会骑士小队长涂装
Окраска рыцаря-сержанта Братства Стали
传说级兄弟会骑士队长
Легендарный рыцарь-капитан Братства
传说级兄弟会骑士指挥官
Легендарный рыцарь-командор Братства
传说级兄弟会骑士小队长
Легендарный рыцарь-сержант Братства
传说级兄弟会圣骑士司令
Легендарный паладин-командор Братства
我是钢铁兄弟会的圣骑士丹斯。
Я паладин Данс из Братства Стали.
这把是我改造过的兄弟会激光步枪。
Это моя личная модификация стандартного лазерного карабина Братства.
别紧张,圣骑士。我是兄弟会的人。
Спокойно, паладин. Я из Братства.
别紧张,圣骑士。我们是兄弟会的人。
Спокойно, паладин. Мы члены Братства.
兄弟会需要你,圣骑士。该回去报到了。
Братство нуждается в тебе, паладин. Тебе пора явиться на базу.
又一个喜欢开枪的疯子。兄弟会就需要这种人。
Еще один псих, любитель пострелять. Только этого Братству не хватало.
别紧张,圣骑士。我们是战友。我们都是兄弟会的人。
Спокойно, паладин. Мы свои. Мы оба из Братства, как и ты.
总有一天,我要成为兄弟会最强的激光步枪手。
Когда-нибудь я стану лучшим стрелком из лазерного карабина во всем Братстве.
我是丹斯,前钢铁兄弟会的圣骑士,即将退位。
Это был Данс, бывший паладин Братства Стали. Конец связи.
兄弟会缅怀为任务牺牲生命的将士。给我好好缅怀,骑士。
Братство чтит память тех, кто отдал жизнь по долгу службы. Попрошу это запомнить, рыцарь.
你真的不重新考虑一下?兄弟会需要你,圣骑士。
Может, передумаешь? Ты нам нужен, паладин.
我接受了圣骑士丹斯的邀请,加入了钢铁兄弟会。
По предложению паладина Данса я вступаю в Братство Стали.
跟我们回去吧。你依然是兄弟会的一员,圣骑士。
Возвращайся с нами. Ты все еще член Братства, паладин.
钢铁兄弟会骑士,所有零件涂装后可提高力量。
Окраска рыцаря Братства Стали. Повышает силу при покраске всех элементов брони.
这是兄弟会最后的进攻,圣骑士。准备好了吗?
Настал момент решающей атаки, паладин.
除非你想要被一枪毙命,不然的话就不要惹兄弟会的战士。
Солдат Братства лучше не злить. Если только не хочешь получить лазером в лоб.
钢铁兄弟会圣骑士,所有零件涂装后可提高力量。
Окраска паладина Братства Стали. Повышает силу при покраске всех элементов брони.
你被这位兄弟会骑士追捕并杀害,尸体已遭焚毁。
Этот рыцарь Братства выследил и убил тебя, а твои останки были сожжены.
兄弟会缅怀为任务牺牲生命的将士。给我好好缅怀,圣骑士。
Братство чтит память тех, кто отдал жизнь по долгу службы. Попрошу это запомнить, паладин.
竟然瞒着兄弟会建造信号拦截器,我很失望,骑士。
Рыцарь, я разочарован твоим решением собрать перехватчик сигнала самостоятельно, не известив Братство.
只有骑士才能使用兄弟会动力装甲,不是骑士就免谈。
Силовую броню Братства могут носить только рыцари. Ты не рыцарь. Пока еще нет.
认同兄弟会这部分,圣骑士丹斯已在报告中提及。
Паладин Данс в своем отчете вполне ясно описал твои чувства в отношении Братства.
圣骑士丹斯邀请我加入钢铁兄弟会,但是我拒绝了。
Паладин Данс предложил мне вступить в Братство Стали, но мне это не интересно.
我和枪骑队长凯尔斯谈过了,我同意他借由让兄弟会扈从陪我执行任务的方式来训练他,我受命前往机场和扈从会合,他会告诉我关于任务地点的进一步详细资讯。
Пилот-капитан Келс попросил меня взять в обучение оруженосца Братства и вместе с ним выполнить некое задание. Оруженосец будет ждать меня в аэропорту. Он же и сообщит мне все подробности.
我听说圣骑士丹斯不会再对兄弟会构成威胁。干得好,骑士。
Мне сообщили, что Данс больше не представляет угрозы для Братства. Отличная работа, рыцарь.
兄弟会圣骑士必须以身作则,带领男女战士团结一致。
Но не забывай, что паладин Братства должен служить примером для всех братьев и сестер.
钢铁兄弟会骑士队长,所有零件涂装后可提高力量。
Окраска рыцаря-капитана Братства Стали. Повышает силу при покраске всех элементов брони.
杀……杀了他?他是兄弟会的一员,骑士。他有权接受长老的审判。
Вот так взять и убить его? Он был членом Братства, рыцарь. У него было право на трибунал перед старейшиной.
钢铁兄弟会骑士小队长,所有零件涂装后可提高力量。
Окраска рыцаря-сержанта Братства Стали. Повышает силу при покраске всех элементов брони.
像圣骑士丹斯如此忠诚的人,兄弟会也能说翻脸就翻眼。
Кто бы мог подумать, что Братство отвернется от такого верного солдата, как паладин Данс.
最好是没想到。他曾经是兄弟会圣骑士!竟然不尝试说服他!
Уж точно не ты. Он же был паладином Братства! Надо было хотя бы попытаться его убедить!
我想这把武器能帮得上你,这是我自行改装的兄弟会激光步枪。
Думаю, это оружие тебе пригодится. Это моя личная модификация стандартного лазерного карабина Братства.
兄弟会曾派出多支侦察队。圣骑士丹斯的小组绝不是第一支。
Мы отправили несколько разведывательных отрядов. В числе первых был отряд паладина Данса.
杀……杀了他?他是兄弟会的一员,圣骑士。他有权接受长老的审判。
Вот так взять и убить его? Он был членом Братства, паладин. У него было право на трибунал перед старейшиной.
了解兄弟会宗旨这部分,圣骑士丹斯在报告中已有提及。
Более того, судя по отчетам паладина Данса, ты понимаешь наши основные принципы.
最好是没想到。他曾经是兄弟会圣骑士!我们本来能说服他的!
Уж точно не ты, черт тебя дери. Он был одним из нас! Мы могли его уговорить!
去吧,圣骑士。全兄弟会都等着看铍震荡器插进反应炉呢。
Действуйте, паладин… Все Братство ждет, когда вы подключите импеллер.
相信圣骑士能认同,回收科学技术是兄弟会最神圣的使命。
Паладин наверняка помнит, что собирание технологий наш священный долг.
兄弟会可不是佣兵仲介。给我尽忠职守,骑士。要有骑士的样子。
Братство это не отряд наемников. У тебя есть обязанности, рыцарь. Веди себя соответственно.
兄弟会可不是佣兵仲介。给我尽忠职守,圣骑士。要有圣骑士的样子。
Братство это не отряд наемников. У тебя есть обязанности, паладин. Веди себя соответственно.
我有位挚友因为它们而丧生,他是兄弟会的骑士,叫卡特勒。
Они виноваты в смерти моего друга, рыцаря Братства по имени Катлер.
作战中因为道德标准错误而开不了枪的人员,不应该加入兄弟会。
Любому, кто может замешкаться в бою из-за ложных моральных принципов, явно не место в Братстве.
我看过圣骑士丹斯的报告了。他说他找到的人能让兄弟会如虎添翼。
Я прочел отчеты паладина Данса. Кажется, он считает, что ты идеально впишешься в ряды Братства.
枪手,拥有钢铁兄弟会的战斗能力,性格则像是专门霸凌别人的混蛋。
Стрелки. Боевая подготовка на уровне Братства Стали, морально-этические нормы на уровне местного хулигана.
戴瑟,他就是帮兄弟会扫平史特朗堡的人,好像是他们主要的骑士之一。
Дез, это он зачистил Форт-Стронг для Братства. Он у них один из главных рыцарей или типа того.
等我的年纪符合资格,我要成为兄弟会最优秀的圣骑士……超越圣骑士丹斯!
Когда вырасту, стану лучшим паладином Братства... лучше, чем паладин Данс!
戴瑟,她就是帮兄弟会扫平史特朗堡的人,好像是他们主要的骑士之一。
Дез, это она зачистила Форт-Стронг для Братства. Она у них главный рыцарь или типа того.
兄弟会曾派出多支侦察队。圣骑士丹斯过去所属的小组绝不是第一支。
Мы отправили несколько разведывательных отрядов. В числе первых бывший отряд паладина Данса.
同意加入钢铁兄弟会后,圣骑士丹斯要我回去剑桥警察局进行下一个任务。
Паладин Данс велел мне вернуться в Кембриджский полицейский участок за новым заданием.
我知道不只这样,不用谦虚。圣骑士布兰迪斯是优秀的战士。他的经验将是兄弟会的资产。
Нет, дело не только в долге. Паладин Брэндис достойный солдат. Его опыт будет очень полезен Братству.
我听说有一群士兵……是骑士?还是士兵?我也不知道……总之联邦境内出现一组钢铁兄弟会的士兵。
Говорят, что в Содружестве видели группу солдат... Рыцарей? Я не знаю... В общем, солдат Братства Стали.
能力很强,我表示尊敬,骑士。我希望这样的能力可以另作他用:训练兄弟会扈从。如何?
У тебя потрясающие способности, рыцарь. И я бы хотел применить твои таланты в другом русле обучении оруженосца Братства. Что скажешь?
无庸置疑的作战能力,骑士。有个不太一样的任务,不知能否予以协助:训练兄弟会扈从。
Тебе удалось проявить себя на поле боя, рыцарь. Почту за честь, если ты возьмешь на себя другую задачу обучение оруженосца Братства.
能力很强,我表示尊敬,圣骑士。我希望这样的能力可以另作他用:训练兄弟会扈从。如何?
У тебя потрясающие способности, паладин. И я бы хотел применить твои таланты в другом русле обучении оруженосца Братства. Что скажешь?
抱歉,是骑士露西亚。我们同期加入兄弟会。她可能很快就会加入巡逻小组。我……继续待在这里。
Прошу прощения, рыцарь Люсия. Мы вместе вступили в Братство. Ее наверняка скоро отправят в патрулирование. А я... буду торчать здесь.
无庸置疑的作战能力,圣骑士。有个不太一样的任务,不知能否予以协助:训练兄弟会扈从。
Тебе удалось проявить себя на поле боя, паладин. Почту за честь, если ты возьмешь на себя другую задачу обучение оруженосца Братства.
三年前,兄弟会派往联邦的最后一批侦察队失踪了,圣骑士丹斯要我去找他们的遗体。
Три года назад Братство отправило в Содружество разведгруппу, и та пропала без следа. Паладин Данс попросил меня разыскать их останки.
而这个……这场枪战发生在麻州核聚变厂大楼,你知道的,就在市区……钢铁兄弟会的人马绝对在那里,开枪之类的……
Ну вот, это... э-э... произошло в башне "Масс фьюжн", ну вы знаете, в центре... Братство Стали точно присутствовало там, его бойцы участвовали в перестрелке...
派去小岛的钢铁兄弟会战士已将阿卡迪亚的合成人全数歼灭,是时候和骑士队长拉森回报了。
Солдаты Братства Стали уничтожили всех синтов в Акадии. Мне стоит поговорить с рыцарем-капитаном Ларсеном.
我已经拒绝加入钢铁兄弟会,但是如果我想重新考虑一下,圣骑士丹斯叫我回去剑桥警察局找他。
Мне пришлось ответить отказом на предложение вступить в Братство Стали. Но паладин Данс сказал, если я передумаю, мне следует вернуться в Кембриджский полицейский участок.
波士顿国际机场的士兵邀请我加入钢铁兄弟会,他们说如果要入会,我得先到剑桥警察局找圣骑士丹斯。
Солдат в аэропорту Бостону пригласил меня вступить в Братство Стали. Чтобы сделать это, мне нужно добраться до полицейского участка Кембриджа и найти там паладина Данса.
既然钢铁兄弟会的援兵已经抵达,圣骑士丹斯便下令要我和他一起上他们的旗舰“普利德温号”。
Подкрепления Братства прибыли. Паладин Данс приказал мне сопроводить его до "Придвена" флагмана Братства.
我找到了钢铁兄弟会残余的侦察队,并跟随他到了一处偏远的地堡,我在那遇见了唯一的生还者,圣骑士布兰迪斯。
Мне удалось найти останки бойцов из разведгруппы Братства Стали. Их след привел меня в бункер, где меня встретил паладин Брэндис единственный выживший член отряда.
圣骑士丹斯要我跟着他去电弧喷射系统公司,我们希望能在那里找到低频发射器,修复钢铁兄弟会通讯阵列。
Паладин Данс попросил меня отправиться вместе с ним в "Аркджет системс". Мы надеемся раздобыть там коротковолновый передатчик, с помощью которого можно будет починить станцию связи Братства.
пословный:
兄弟会 | 枪 | 骑 | |
1) пика, копьё; дреколье
2) оружие калибром до 20 мм; ружьё, винтовка
3) пистолет; ствол; трубка, горелка (также родовое слово)
4) бить, стучать в... (напр. лбом в землю) 5) удар (пикой); выстрел (из ружья)
6) стар. подменять экзаменующегося (на гос. экзаменах, см. 枪替)
1) Цян (фамилия)
2) * коса, серп
3) * втыкать в землю колья, устраивать частокол
4) вм. 抢 (преодолеть, превысить, подняться)
|
I гл.
1) ехать верхом [на...]; верхом, верхами
2) сидеть (садиться) верхом [на ...]; осёдлывать
II сущ.
1) верховая лошадь 2) конный воин, кавалерист; наездник, всадник; кавалерийский, конный
3) сокр. кавалерия
|