兄弟会派我来
_
Меня прислало Братство
примеры:
钢铁兄弟会派我来找你。
Братство Стали поручило мне найти вас.
钢铁兄弟会派我来请求你协助。
Братство Стали послало меня просить вас о помощи.
兄弟会派人来找我,恐怕另有所求吧。
Если вам поручили найти меня, значит, им нужно что-то вполне конкретное.
是你兄弟派我来的。
Меня прислал твой брат.
如果兄弟会信不过我,就不会派人冒生命危险来找我。
Братство мне верит. Иначе бы вас не послали меня искать.
兄弟会要我回去,结果他们派来的人只会听令却没脑袋。
Братство хочет меня вернуть, но для этого присылает робота, который может действовать только по инструкции.
数年前,兄弟会派过几支侦察队来到联邦。
В течение нескольких лет Братство отправило в Содружество несколько разведотрядов.
你是雨果?你的兄弟们派我来的。
Ты Гюго? Меня прислали твои братья.
我不是强盗,我是猎魔人。你的兄弟派我来帮你。
Я вовсе не разбойник, я ведьмак. А твои братья прислали меня, чтобы я тебе помог.
七年来,还有两支兄弟会派遣的部队曾前来搜集科学技术。
За последние семь лет Братство отправило сюда две группы, которым был поручен поиск технологий.
哦,很不错。我会派我兄弟去,他会把这事摆平的。
Мда, ладно. Я пошлю туда брата. Он разберется.
我们不是第一支兄弟会派入联邦的侦察队。
Наш разведотряд был не первым, кого Братство отправило в Содружество.
我举行了黑暗圣礼,一次又一次。和尸体,还有那些……东西。然后你就来了!黑暗兄弟会派来的刺客!
Я творил Черное таинство, снова и снова. С телом и... со всем остальным. И вы пришли! Ассасины из Темного Братства!
我做了黑色圣礼,一次又一次。和尸体,还有……那些东西。然后你就来了!黑暗兄弟会派来的刺客!
Я творил Черное таинство, снова и снова. С телом и... со всем остальным. И вы пришли! Ассасины из Темного Братства!
弗洛迪米不在你们之中?是他兄弟欧吉尔德派我来的。
Значит, Витольда среди вас нет? Его брат Ольгерд прислал меня.
三年前,兄弟会派往联邦的最后一批侦察队失踪了,凯尔斯队长命令我寻找有没有人活下来。
Три года назад Братство отправило в Содружество разведгруппу, и та пропала без следа. Капитан Келс приказал мне разыскать их останки.
所以你就是……黑暗兄弟会派来的?我需要你去杀死在凯特拉农场的工头。这是刺杀的酬劳,要痛苦地让他死去。
Так ты из... Темного Братства? Нужно убить великана-батрака на ферме Катлы. Вот золото за убийство. Пусть он помучается.
兄弟会将所有剩下的军力都派来全面攻击城堡,但我很高兴能够向大家报告,他们已经全面溃败。
Братство бросило остатки сил на штурм Замка, но я с радостью могу сообщить, что они потерпели сокрушительное поражение.
三年前,兄弟会派往联邦的最后一批侦察队失踪了,我一直在找有没有人活下来,最后找到了圣骑士布兰迪斯,他是唯一的生还者。
Три года назад Братство отправило в Содружество разведгруппу, и та пропала без следа. Мне удалось найти останки погибших бойцов, а также единственного выжившего члена отряда паладина Брэндиса.
我从来没承诺我会重回兄弟会,我只说我会考虑。
Я не обещала вернуться в Братство. Я обещала подумать об этом.
一位兄弟会士兵叫我来这里。我有兴趣入会。
Меня направил сюда солдат Братства. Возможно, я захочу к вам присоединиться.
三年前,兄弟会派往联邦的最后一批侦察队失踪了,我一直在找有没有人活下来,最后找到了圣骑士布兰迪斯,并杀死了这位唯一的生还者。
Три года назад Братство отправило в Содружество разведгруппу, и та пропала без следа. Мне удалось найти останки погибших бойцов и убить паладина Брэндиса, единственного уцелевшего.
三年前,兄弟会派往联邦的最后一批侦察队失踪了,圣骑士丹斯要我去找他们的遗体。
Три года назад Братство отправило в Содружество разведгруппу, и та пропала без следа. Паладин Данс попросил меня разыскать их останки.
一个卫兵要我来的。我杀死了黑暗兄弟会的首领。
Стражники прислали меня сюда. Мне удалось убить главу Темного Братства.
有个卫兵要我来的。我杀死了黑暗兄弟会的首领。
Стражники прислали меня сюда. Мне удалось убить главу Темного Братства.
事实上,我来这里是有黑暗兄弟会的要事要谈。
Вообще-то я здесь по заданию Темного Братства.
事实上,我来这里是有黑暗兄弟会的要事相商。
Вообще-то я здесь по заданию Темного Братства.
看来我们让那些兄弟会的混帐见识了联邦人的骨气。
Мы показали этим гнидам из Братства, как у нас в Содружестве дела делаются.
пословный:
兄弟会 | 会派 | 我来 | |