兄弟会需要帮忙
_
Братству нужна помощь
примеры:
如果你遇上麻烦需要人帮忙,铁路组织的好兄弟就会罩你。
И потом, если попадешь в передрягу, твои друзья из "Подземки" всегда придут на помощь.
兄弟会有难,需要你的帮助。
У Братства возникли проблемы, и нам нужна ваша помощь.
我不懂为什么你还要继续帮兄弟会的忙。
Я не понимаю, почему ты продолжаешь помогать Братству.
不用吧,你们俩都能逃出来,你们的兄弟肯定也行。这里不需要我帮忙。
Если вы убежали, то и брат ваш выберется. Мне здесь делать нечего.
嘿,兄弟,信号拦截器需要什么帮忙吗?这玩意会很大喔。我们终于能得知学院的真正目的了。
Эй, тебе помочь с постройкой перехватчика сигнала? Этот проект все изменит. Мы наконец узнаем, что замышляют эти ребята из Института.
黑暗兄弟会的刺客可不会……“帮忙”。
Ассасины Темного Братства не делают... одолжений.
兄弟帮助有需要的兄弟。这是对的。
Братья давать братьям, что нужно. Так правильно.
我想我们已经帮兄弟会很多忙了,老大,要是他们真的启动了自由至尊……
Босс, мы уже достаточно помогли Братству. Если они отремонтируют "Либерти Прайм"...
让·卢克,我的兄弟。我这边有个警察要到你那去。他需要有人帮忙处理∗树上挂了具尸体∗的问题。也就是说,他需要把那具尸体弄∗下来∗。
Жан-Люк, мальчик мой, я сейчас отправлю к тебе офицера полиции. Ему нужна помощь в решении проблемы с трупом на дереве. Проще говоря, его нужно снять.
兄弟会需要你协助,博士。
Доктор, Братству нужна ваша помощь.
黑暗兄弟会要求你的帮助。
Темному Братству нужны твои услуги.
让·卢克,我的兄弟。我这边有两个警察要到你那去。他们需要有人帮忙处理∗树上挂了具尸体∗的问题。也就是说,他们需要把那具尸体弄∗下来∗。
Жан-Люк, мальчик мой, я сейчас отправлю к тебе двух офицеров полиции. Им нужна помощь в решении проблемы с трупом на дереве. Проще говоря, им нужно его снять.
如果你觉得兄弟会需要,就拿吧。
Если тебе кажется, что Братству это пойдет на пользу, пожалуйста.
兄弟会还有需要接受训练的扈从。
Нам все еще нужно подготовить оруженосцев.
没人比你更了解联邦。兄弟会需要你。
Ты знаешь Содружество, как никто другой. Нам нужна твоя помощь.
兄弟会需要你,圣骑士。该回去报到了。
Братство нуждается в тебе, паладин. Тебе пора явиться на базу.
因为我的行动的关系,是不可能要黎博士帮忙了,长老麦克森必须找其他人执行钢铁兄弟会的“特殊专案”。
На помощь доктора Ли нам теперь рассчитывать не приходится. Старейшине Мэксону придется найти другого специалиста для работы над "особым проектом" Братства Стали.
我在达纳苏斯的兄弟戈沙拉需要帮助,他居住在海边的小镇奥伯丁。
Мой брат Гершала на Темных берегах нуждается в помощи. Он обитает в приморском городке Аубердине.
你知道瑟银兄弟会吗?兄弟会的黑铁矮人们不止一次地帮助我脱离险境。现在,我们又需要他们伸出援手了。
Ты уже <знаком/знакома> с братством? Это дворфы из клана Черного Железа, уже не раз выручавшие меня в беде. Теперь нам снова нужна их помощь.
务必重新考虑加入钢铁兄弟会。我们需要人才。
Подумай еще раз и вступай в Братство Стали. Нам нужны такие люди, как ты.
又一个喜欢开枪的疯子。兄弟会就需要这种人。
Еще один псих, любитель пострелять. Только этого Братству не хватало.
你应该不会需要帮忙吧?
А ты не хочешь случайно, чтобы я тебе помог?
飞行准备需要花点时间,兄弟会才不会白白送我们。
На подготовку к полету уйдет время. А Братство просто так нам его не даст.
目前兄弟会在进行一项特别计划,需要她协助。
Она нужна нам для участия в особом проекте.
你真的不重新考虑一下?兄弟会需要你,圣骑士。
Может, передумаешь? Ты нам нужен, паладин.
兄弟会扈从必须接受良好训练,而他们的学习楷模就近在眼前。愿意帮忙指导他们吗?
Нашим оруженосцам нужны достойные наставники, а тебя они уже считают героем. Ты поможешь нам в их обучении?
什么?可是赤光行动需要用到兄弟会的垂直飞行机。
Что? Для "Сполоха" нужен винтокрыл Братства.
你好,兄弟!我见你走去那里,觉得你可能会需要这个。
Привет, брат! Я тебя заметил и решил, что тебе это пригодится.
我会跟随著,以免你需要帮忙。
Я пойду с тобой, Геральт, на случай если будет нужна помощь. Я буду лечить твои раны и обморожения.
因为我们会需要你的帮忙。
Потому что нам понадобится ее помощь.
瑟银兄弟会并没有自己的武装——除了几个守卫,还有我,没了。如果想要成功突袭峡谷里的黑铁矮人,我们还需要些帮手。
У Братства Тория нет ополчения – только я да несколько стражников, вот и все. И если мы собираемся победить клан Черного Железа здесь в ущелье, нам понадобится помощь.
我收到消息称,月光林地的兄弟需要你的帮助,<name>。你应该前往月光林地,跟永夜港的洛甘纳尔谈谈。他会告诉你一切的。
Я только что узнала, что одному из наших братьев на Лунной поляне нужна твоя помощь, <имя>. Отправляйся туда и поговори с Логанааром. Его можно найти в Ночной Гавани. Он расскажет тебе все, что нужно.
以后我也许会需要你的支持。你能让哈迪兄弟配合我吗?
В будущем мне может понадобиться ваша поддержка. Можете вы попросить парней Харди, чтобы они помогли?
兄弟会刚抵达联邦,因此多了大量资料需要我整理。
После прибытия в Содружество мне приходится обрабатывать огромное количество данных.
身为兄弟会的新兵,任务需要的补给物资都能随意取用。
Теперь ты послушник Братства. Можешь взять любые припасы, которые понадобятся тебе для задания.
不要靠转移话题回避问题。讲清楚为什么兄弟会需要我协助。
Но я попрошу вас не уходить от темы. Зачем Братству Стали понадобилась моя помощь?
唯一的问题就是,赤光行动需要用到兄弟会的垂直飞行机。
Проблема в том, что для "Сполоха" требуется винтокрыл Братства.
兄弟会需要瓶盖买物资维持补给……每个成员都要尽一份力。
Пополнение припасов Братства требует крышек... так что каждый вносит свой вклад.
对我来说招募“更多兄弟会战士”可不是联邦最需要的。
Я бы не сказал, что Содружество сильно нуждается в солдатах Братства.
好吧,我想是的,我会需要人手帮忙。
Да, полагаю, мне бы не помешала помощь.
其余兄弟会目标追踪中,成功预测位置后才需要探员协助。
Отслеживание дополнительных объектов Братства. До завершения прогноза координат услуги агента не требуются.
眼前的威胁不是他们,是兄弟会,所以我们需要那架垂直飞行机。
Сейчас наш главный враг не они, а Братство. Поэтому нам и нужен этот винтокрыл.
啊,但是我们可以晚点再谈这话题,对吧?兄弟会需要些什么?
А, ну мы это обсудим позже, да? Что нужно Братству?
提尔之手里的关键工事之一就是兵营,它就位于这信号弹旁边。圣光兄弟会和他们的百夫长们需要尽可能多的帮手去把它攻下来。
Там, где лежит осветительная ракета, находится казарма – одно из ключевых укреплений Длани Тира. Центурионы Братства Света пытаются захватить ее, и им нужна твоя помощь.
我们回到泰姆瑞尔会需要你的帮忙。
Нам не помешала бы твоя помощь в Тамриэле.
啊,但是我们可以以后再讨论这个问题,对吧?兄弟会需要做什么?
А, ну мы это обсудим позже, да? Что нужно Братству?
我们察觉到一位兄弟需要帮助,于是向你表达了慰问,邀请你跟我们一起派对,你也很自然地答应了……
Мы не могли оставить товарища в беде. Поэтому выразили свои соболезнования и предложили присоединиться к нашей вечеринке, на что ты, естественно, ответил согласием...
我很高兴不是每个人都这么的……野蛮,我们一定要帮助兄弟会。
Отрадно, что не все здесь превратились... в варваров. Мы должны помочь этому Братству.
你真的很懂得大火烧烤耶,这下兄弟会不需要再解决任何人了。
Умеешь ты устроить барбекю. Теперь Братство зачистками заниматься не будет.
说你会帮忙,但你需要他在这里再等一会儿。
Сказать, что вы ему поможете, но он должен тут еще немного посидеть.
虽然说话不客气,但有需要还是会帮忙。
За словом в карман не лезет, но если что нужно, так не откажет.
戴瑟,他就是帮兄弟会扫平史特朗堡的人,好像是他们主要的骑士之一。
Дез, это он зачистил Форт-Стронг для Братства. Он у них один из главных рыцарей или типа того.
大概需要兄弟会、学院,还有神的力量才有办法把这些东西消灭吧。
Для того чтобы очистить Содружество от всего этого, нужен будет Институт, Братство и божественное вмешательство.
这一带是潮汐高位地区。涨潮时这里会被海水淹没,你兄弟的遗体会被海水卷走,冲到大海中。如果可以的话,我会帮忙,把遗体搬到更高的地方。
Знаешь, это ведь полоса прилива. Скоро прибой унесет тело твоего брата в море. Позволь мне захоронить его чуть подальше от берега.
戴瑟,她就是帮兄弟会扫平史特朗堡的人,好像是他们主要的骑士之一。
Дез, это она зачистила Форт-Стронг для Братства. Она у них главный рыцарь или типа того.
我与黑暗兄弟会有长期协议。如果我需要搞定公会里的某人,我们会自己动手。
У меня давняя договоренность с Темным Братством. Если мне нужно разобраться с кем-то в Гильдии, мы делаем это сами.
пословный:
兄弟会 | 需要 | 帮忙 | |
1) требоваться, быть потребным; нуждаться; необходимо
2) нужда, потребность
3) эк. спрос
|
1) помогать; оказывать услугу
2) диал. быть в услужении; работать (на кого-л.)
|