充满力量
_
налиться силой
примеры:
不。现在最重要的是修复伟大的暮钟。只要那些充满力量的声音还处于腐化状态,所有听到这声音的人就都会承受和这座神庙一样的痛苦。那样的话晋升堡垒全面陷落只是时间问题。
Нет. Сейчас важнее всего восстановить великие колокола. Пока их могучий глас осквернен, он причиняет страдания всем, кто находится в храме. Тогда падение Бастиона станет лишь вопросом времени.
我的法术充满力量。
В моих словах кроется сила.
石板早受饱含砂尘的风侵蚀,但所立之大地依旧充满力量。
Колючие пыльные ветра разъедали камни, но земля, на которой они лежали, по-прежнему удерживала силы.
是座充满力量的施洗盆。看起来就像是盛满了鲜血——可惜并不是。你想想看,要真的是血水,那我们又何须继续到处猎食。
Древняя купель, полная силы. К сожалению, хотя жидкость в ней очень похожа на кровь, это не она. А представляешь, если бы это было так? Нам бы вообще не пришлось больше охотиться.
你能感觉出进入了你体内的那股充满力量的古老血液吗?
Ты чувствуешь силу древней крови в своих жилах?
我能感觉这充满力量的古老血液流进了你的体内。它能够让你变得强大。
Я чувствую мощь древней крови в твоих жилах. Она делает тебя сильнее.
嗯,不错。一个充满力量的灵魂。
Гм. Да, возможно. Вижу, что дух твой силен.
我的血充满力量。你的身体首先会先被它占据。
Моя кровь сильна. Телу требуется время, чтобы привыкнуть.
没人听见你的叫喊声,不过这让你感觉内心充满力量。现在,你的双脚牢牢踩在混凝土上面,港口的喧闹声又冲了回来。
Твоего крика никто не слышит, но он дарит тебе внутреннюю силу. Теперь, когда ты прочно стоишь на бетонном покрытии, вокруг снова оживают звуки порта.
我充满力量,将剑对准了部落的敌人。
Наполненный Силой, обращу я свой меч против врагов Племени.
是的,我是。但是你们学院教的东西只不过是冰山一角。秘源不只是鲜血和疯狂,它就像...就像闪电:是一股充满力量和能量的洪流,稀有而强烈,危险而致命。
Да, это так. Но в вашей академии говорят далеко не всю правду. Источник - это не только кровь и безумие. Он... он подобен молнии: это восхитительный поток колоссальной энергии.
你在期待中颤抖。告诉她你既感到饥渴又觉得充满力量。
Вас потряхивает от нетерпения. Сказать, что вы ощущаете одновременно невыносимую жажду и силу.
你背负了她的罪恶,它们让你充满力量。然后她消失了。
Вы впитываете ее грехи, как собственные; они наполняют вас силой. Она же бесследно исчезает.
你感到一阵许久未曾感受到的颤栗。告诉她你现在既感到饥渴又充满力量。
Вас потряхивает от ощущения, которого вы давно не испытывали. Сказать, что вы ощущаете одновременно невыносимую жажду и силу.
遥远的联结消退了,尖叫声也消失了。你感到...空虚。饥饿。充满力量。
Связь с далекой силой слабеет, утихают крики. Вы чувствуете... пустоту. Голод. Могущество.
使用捷特和赛柯一类的兴奋药物要注意,一段时间内会充满力量,但长期使用,身体会越来越虚弱。
Постарайся не злоупотреблять такими препаратами, как винт или психо. На какое-то время тебе станет легче, но в итоге они тебя уничтожат.
您来祖鲁首都看看吧。我们的伊坎达充满力量。现在无法理解没关系,亲自来看看就知道了。
Вам следует посетить столицу зулусов и своими глазами взглянуть на то, как обучают бойцов в наших икандах.
пословный:
充满 | 力量 | ||
1) наполнить, заполнить; наполниться, преисполниться (чем-л.); насыщенный, полный
2) полностью зарядить(ся)
|
1) прям., перен. сила, мощь, энергия; силы
2) влияние, воздействие; действие, эффект, сила
3) способность; дарование
|