先机
xiānjī
первая возможность
做事要懂得掌握先机,才容易成功 Чтобы легко достичь успеха, надо уметь ухватить первую возможность.
xiānjī
находчивость, предприимчивость; инициативапервый шанс
xiānjī
[decisive occasion] 关键的时机; 决定未来形势的时机
丧失先机
xiān jī
最先而有利的时机。
如:「做事要懂得掌握先机,才容易成功。」
xiān jī
key moment
decisive opportunity
xiānjī
decisive occasion1) 先占有利的时机。
2) 犹先几。
частотность: #34420
примеры:
抢占先机的能力
quality of firsts
把这本书带到附近的各个废墟,或许就能揭示某些秘密。在对抗军团的时候,我们可以利用这些秘密抢占先机。
Если ты отправишься в эти руины, мы сможем выведать тайны, которые помогут нам в борьбе с Легионом.
听好了,如果看见我做这个动作,就代表我支持对方继续进取,博得先机。
Теперь слушай, если я сделаю такой жест, это значит, что подопечный должен двигаться вперёд и не упустить свой шанс.
第一时间了解今年的神谕,说不定就能快人一步,抢占发财的先机!
От толкования его предсказаний зависит наше благосостояние в будущем году.
林地游魂推断,只要它们抢占先机,伊莫库便无法扭曲林地居民。
Лесные привидения решили, что Эмракул не сможет исказить обитателей леса, если привидения доберутся до них первыми.
了解战场就可料敌先机。了解敌人便能志在必得。
Если ты знаешь поле боя, то можешь предугадать действия врага. Если ты знаешь врага, то можешь ожидать победы.
「精通圣术者在任何情况下都能看到先机。」~典狱长希瑟思教导库忒昂
«Мастер иеромантии увидит свои плюсы в любой ситуации».— Надзиратель Хиксус, обращаясь к Китеону
越来越危险了。别让任何人抢到先机。
Слушай, дело-то опасное. Будь всегда начеку, а то погибнешь.
是的。克莱尔先生提前抢占了2个月的先机。我不能让它继续发展下去。我在这里已经别无选择了。
Да, у господина Клэра и так есть фора в два месяца. Я не могу дать ему время на дополнительную подготовку. Здесь я больше ничего не могу сделать.
他们怎么会占了先机?
Откуда они узнали, где мы находимся?
抢得先机!买根死打棒!
Стремитесь к победе! Покупайте "Мухобои"!
应有尽有。我可以让你比其他商人夺得先机。拜托,只要10枚瓶盖耶。
Много всего. Сможешь обскакать других торговцев. Ну давай, всего 10 крышек.
老牌间谍会是令人鼓舞的选择。保护城市的最佳方式是永远严阵以待,而王牌间谍总能料敌先机。
Опытный шпион - отличный выбор. Лучший способ защитить город - всегда быть начеку. И наш шпион всегда будет на шаг вперед врага.
该科技会自动让您所有城市的 旅游业绩产出翻倍,帮您在迈向 文化胜利 的道路上取得先机。
Интернет автоматически удваивает производство очков туризма во всех ваших городах, что поможет вам получить культурную победу .
巴尔卡堡垒是一座精通弹道射击与远程打击的工坊。他们备受认可的地面与战场模拟,可以让我们在远程遥控战斗中占尽先机。
Форт "Барса" - школа, специализирующаяся на современной баллистике и определении целей. Их полигоны и боевые симуляторы могут дать нам преимущество в "удаленной" войне.