克拉多
kèlāduō
Кладо (фамилия)
примеры:
多萨拉克,折剑者
До-тарак, Мечелом
贝多拉和艾瑞克是谁?
Кто такие Бергтора и Эйрик?
驻伊拉克多国安全过渡部队
Многонациональное командование по вопросам безопасности в переходный период
玛多拉...或许你该和诺罗克聊聊。
Мадора... Возможно, тебе стоит поговорить с Нороком.
我有很多关于布拉克斯的疑问。
У меня много вопросов о короле Бракке.
去南方,试试看布拉多克的魔精。
Иди на юг, найди Брэддока и вышиби из него большой мозг.
要她告诉你更多布拉克斯的事。
Попросить рассказать вам о Бракке.
祖玛维的布拉多克,非常聪明。
Брэддок в ЗулМамве, он очень умный, да.
弗拉克是怎么弄出这么多颜 色的?
Как Искряк делает такие цвета?
多亏布拉克斯的恩赐,我又活过来了!
Хвала Бракку, я снова жив!
援助实效议程——在阿克拉和多哈达成共识
Повестка дня эффективности помощи — на пути к достижению консенсуса в Аккре и Дохе
布拉克斯·雷克斯在很多,很多年前就被打倒了。
Короля Бракка свергли много лет назад.
踩扁他们,迦拉克隆!这个任务多好啊。
Сокруши их, Галакронд! Обожаю свою работу.
乔拉克的伤已经好得差不多了,足以上路了。
Раны Джорака зажили, и он готов отправиться в путь.
摩拉克斯?关于这个名字,你究竟知道多少?
Моракс? Что ты можешь знать об этом имени?
有关拉多维德国王的作品全集,安德烈·维克尔编。
Сборный труд под редакцией Андреса Викера о короле Радовиде.
命运对特隆普多伊不公,对布拉克斯·雷克斯也是同样。
Судьба была несправедлива к Трикстеру – и король Бракк тоже.
去尽量多拿些炸弹,我会尽力争取让拉克加协助我们。
Достань как можно больше этих кристаллов, а я попробую договориться с Ракжаном.
什么?大师…就算是克拉茨的宝库里也没那么多钱吧!
Что? Ох, ведьмак... столько, небось, даже у Краха в сундуках нет.
询问他布拉克斯·雷克斯让特隆普多伊待在这里用意何在。
Спросить, что он имел в виду, говоря, что Трикстера здесь удерживал король Бракк.
克拉拉是我们养的婆罗门,我都记不起养了它多少年了,它就像……我们的家人。
Клара была нашим брамином. Жила у нас столько, сколько себя помню. Она была... членом семьи.
多年以来,克拉斯一直都在倾听灵魂的话语,完成他们的愿望。
Вот уже много лет Краз слушает голоса духов и выполняет их просьбы.
卡拉克西看到了很多,也听到了很多。他们将自己的所见所闻与我分享。
Клакси многое знают и многое понимают. Они поделились со мной своей мудростью.
最近,这片废墟中有许多声音向克拉斯哭诉,说他们无法安息。
Недавно из глубины этих развалин к Кразу воззвали множество голосов несчастных душ, что не могут обрести покой.
骑乘狮鹫前往塔拉多,在情况进一步恶化前与监工艾克索斯谈一谈。
Нужно слетать на грифоне в Таладор и поговорить со Штейгером Эксосом, пока дело дошло до драки.
还有更多的事要做,但我怕克拉科已经得知我们最近的作为。他要见你。
И у нас полно работы, но боюсь, что Кодлак прослышал о наших успехах. Он хочет тебя видеть.
你想太多了。阿瓦拉克和任何精灵一样神秘,你到底在怀疑什么?
Аваллакх скрытен, как любой эльф. В чем вы его подозреваете?
雅图尔和我对莫胡拉克很是溺爱。你知道姑姑们都是多么喜爱她们的外甥的。
Мы с Йатул очень любим Махулака. Ты представляешь, как тетушки могут баловать любимого племянника.
雅图尔和我对莫胡拉克很是溺爱。你知道姑姑们都是多么喜爱她们外甥的。
Мы с Йатул очень любим Махулака. Ты представляешь, как тетушки могут баловать любимого племянника.
米尔顿·德·佩拉克-佩兰与帕尔梅林·德·郎佛尔。多年不见,很高兴再见到你们
Мильтон де Пейрак-Пейран и Пальмерин де Лонфаль. Рад видеть вас - через столько лет.
说得对,假如布拉克斯舍得扔掉那么多秘源,他早该让我们称王称霸了。
О да, Бракк бы скорее повесился, чем выбросил на волю столько Истока.
我们还有更多的事要做,但恐怕克拉科已经听到我们最近的所作所为。他要见你。
И у нас полно работы, но боюсь, что Кодлак прослышал о наших успехах. Он хочет тебя видеть.
监工艾克索斯目前正在塔拉多修建一个岗哨。前往那里,阻止钢铁部落。
Штейгер Эксос сейчас занимается организацией аванпоста в Таладоре. Отправляйся туда и останови продвижение Железной Орды.
我要跟“坏脾气”巴拉克斯和莫多克保持距离,他俩都出奇地不靠谱。
Я бы на твоем месте держался подальше и от Б. Е. Барекуса, и от Мерд-Дока – у них обоих в голове не пойми что творится.
克拉茨的白头发一天比一天多…他应该是希望立下功绩,让后人传颂吧。
У Краха все больше седых волос. Он хочет уйти так, чтобы о нем пели скальды.
是阿瓦拉克跟我说的,他告诉我许多关于追逐者的事。他说知己知彼才能百战百胜。
Аваллакх рассказывал мне о тех, кто за нами гонится. Он говорит, что знание дает преимущество.
帮我带回巴拉克·科多班恩的战利品,他在西方的遗忘之池附近驻营。
Принеси мне голову Барака Кодобоя. Он живет в лагере к западу от Забытых прудов.
她对我们的领主有兴趣,想知道他童年的事。所以我叫她去见贝多拉和艾瑞克。
Она же про ярла нашего расспрашивала, про детство его, вот я и отправила ее к Бергторе с Эйриком.
的确有可能。杜拉克跟黑道做了很多令人不齿的交易,但没人提出过有效的证据。
Не исключено. У дю Лака были темные делишки с преступным миром, но никто так и не смог добыть против него явных доказательств.
我们曾经是权力的化身,为我们的主人布拉克斯·雷克斯做了方方面面的事情,好吧,大多数方面的事情...
Когда-то мы были могущественными. Служили владыке Бракку во всех его начинаниях. Ну... почти во всех.
布拉克斯的意愿特隆普多伊肯定要遵守。你见过那个看守宝库的不幸守卫了吗?
Так пожелал Бракк. Трикстер должен подчиниться. Тебе уже встретился этот незадачливый хранитель подземелья?
公正的布拉克斯·雷克斯给了你想要的以及更多。来吧,破解公正的布拉克斯·雷克斯这个谜团,我就会给你开门。
Король Бракк Справедливый дает тебе все, что ты хочешь, и даже больше. Приди, разгадай загадки короля Бракка Справедливого, и я открою двери.
我和克拉克大约同期加入兄弟会。我们是多年老友了。但那次作战后,我们好像渐行渐远了。
Мы с Кларком вступили в Братство почти одновременно. Вот уже много лет мы с ним дружим. Но после битвы у меня такое ощущение, что мы отдаляемся.
作为许多年前将阿古斯献给燃烧军团的犒赏,领主纳斯拉克斯得以统治这座要塞。
Лорд Натракс был назначен хозяином этой крепости за заслуги перед Легионом в ходе завоевания Аргуса много лет назад.
密拉克幻想自己可以背叛我。谨记他的教训,忠诚地服侍我,你将会得到更多的奖赏。
Мирак задумал бунтовать против меня. Учись на его примере. Служи мне преданно, и тебя ждет щедрая награда!
莫胡拉克找到玄曜石以后就把我们带到这里了。镇里愿意采矿的人不怎么多,所以我们就来了。
Мохулак позвал нас сюда, когда в шахте обнаружился эбонит. В городе слишком мало работников, поэтому мы и пришли.
莫胡拉克找到黑檀岩以后就把我们带到这里了。镇里愿意采矿的人不怎么多,所以我们就来了。
Мохулак позвал нас сюда, когда в шахте обнаружился эбонит. В городе слишком мало работников, поэтому мы и пришли.
公正的布拉克斯·雷克斯给了你想要的以及更多。但你缺乏信念,你保守。门也一样紧闭着。
Король Бракк Справедливый дает тебе все, что ты хочешь, и даже больше, но тебе недостает убежденности. Ты закрываешься. Закрытыми пребудут и двери.
一百个金块,不能多不能少,否则我就不叫朱利安·阿尔弗雷德·潘克拉茨,雷天哈普子爵!
Сто слитков золота - ни больше ни меньше, не будь я Юлиан Альфред Панкрац, виконт де Леттенхоф!
好吧,祖尔法拉克里面有许多圣甲虫,我想巨魔们并不因为想要那些壳而猎杀它们。
Так вот. Колония скарабеев находится в ЗулФарраке. Видимо до троллей еще не дошло, насколько полезны их панцири.
你缺乏信念。你封闭保守,门也将紧闭如斯。布拉克斯·雷克斯只是给了你想要和更多的东西。
Тебе недостает убежденности. Ты закрываешься. И двери также не отворятся. Король Бракк Справедливый дает тебе все, что ты хочешь, и даже больше.
几年前,艾瑞克和领主走得很近。领主甚至帮他赢得了贝多拉的心。他们现在住在村东的尽头。
Эйрик многие годы водил дружбу со старым ярлом, а тот помог ему добыть руку Бергторы. Они живут на восточном конце деревни.
吉姆布拉多瑞克斯扎特!哈!被我的法术彻底控制了是吧?是的,我的魅惑符咒从没失败过!
Зимбладорикс зат! Ха! Чувствуешь власть моих чар? Да, это заклинание дружбы меня еще ни разу не подводило!
你在塔拉多岗哨中的监工艾克索斯认为自己已经找到了近来地震活动频发的原因。
Штейгер Эксос с твоей заставы в Таладоре, похоже, выяснил причину недавнего всплеска сейсмической активности.
说话的语气就像一个罪人。布拉克斯·雷克斯只是给了你你想要的以及更多的东西。这就是布拉克斯式的正义。
Слова истинного грешника. Король Бракк Справедливый дает тебе все, что ты хочешь, и даже больше. Таково правосудие Бракка.
这是她的圣地。她支撑我留在这很多年了,甚至是在布拉克斯的邪恶沼泽威胁说要吞没我的时候。
Это ее святилище. Здесь она поддерживала меня многие, многие годы – даже когда твари с болот Бракка хотели меня утопить.
妮拉多年来都与顽固的罗克周旋,自认所磨炼出的辩论技巧足以说服任何异教徒。
После долгих лет оттачивания своих филосовских принципов в спорах с упрямыми роксами Ниелла была готова обратить в свою веру любых безбожников.
只要是跟布拉克斯·雷克斯有关的,我就不会冒险。现在来谈正事,说了这么多都累死我了。
В том, что касается короля Бракка, я рисковать не хочу. А теперь перейдем к делу. Все эти разговоры меня утомляют.
这还有多深啊?我听说密拉克的力量很强大,但是没想到他有办法建造那么大的神殿……
Насколько же тут глубоко? Мне говорили, что сила Мирака была велика, но построить такой огромный храм...
如果您有新的数字版希波克拉底氏誓言可以取代我的版本,请赶快使用,以免更多人受苦。
Если у вас есть эквивалент моей цифровой клятвы Гиппократа, пожалуйста, скорее примените его, чтобы предотвратить ненужные страдания.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要听候晶歌森林上方的达拉然的林·多克塔差遣。
Всем подданным Орды, способным держать оружие, велено явиться к Рину Двуоктану в Даларан, который находится над лесом Хрустальной Песни.
所有身强力壮的联盟成员,从此刻起都要听候晶歌森林上方的达拉然的林·多克塔差遣。
Всем подданным Альянса, способным держать оружие, настоящим предписывается явиться к Рину Двуоктану в Даларан, который находится над лесом Хрустальной Песни.
我已经详细研究过很多次了,但还是看不出莫胡拉克的妻子们为什么都会惨遭不幸。
Никакие гадания по внутренностям так и не помогли определить, отчего все жены Махулака умирают.
夏天时我们就会有三艘大型战船:汉姆多尔号、坎比号和海上野猪号。克拉茨会搭最后一艘。
К лету спустят на воду три новых драккара: "Хеймдаль", "Камби" и корабль для самого Краха "Морской Вепрь".
在这里的活人中有一个家伙掌握着净化的关键。把它拿回来,克拉斯会告诉你更多的事情。
Сначала мы должны добыть то, что поможет совершить акт очищения. Этот предмет находится в руках одного из смертных, Дракагуула. Принеси Кразу его молот!
影踪派的斥候报告说卡拉克西维斯的虫群战士不断增多,我猜他们是在守卫腐化的琥珀。
Разведчики Шадо-Пан говорили, что в Клаксивесс собралось много воинов роя. Бьюсь об заклад, они охраняют зараженный янтарь.
在尼洛施的帮助下,我拿到了钠查达克中的黑暗经书。现在我该阅读它、学习更多密拉克的知识了。
С помощью Нелота мне удалось добраться до Черной книги в Нчардаке. Теперь нужно прочесть ее и получить знания, которыми владеет Мирак.
你承认你的罪恶。你非常了解你自己。你很开放。门也一样。公正的布拉克斯·雷克斯会给你想要的,甚至更多。
Ты признаешь свои грехи. Ты хорошо знаешь себя. Ты открыт. И двери откроются тебе. Король Бракк Справедливый дает тебе все, что ты хочешь, и даже больше.
我已经困在那个头盔里几个世纪了。这只是布拉克斯·雷克斯在这个可恶的岛屿上布下的众多陷阱之一。
Я был заперт в этом шлеме многие века. Очередная шуточка короля Бракка... он немало их сотворил на этом ненавистном острове.
净化魔杖是布拉克斯·雷克斯实验做出来的。告诉加雷斯,一旦使用,他就跟那些对手差不多了。
Жезлы избавления создал король Бракк. Сказать Гарету, что если он воспользуется таким жезлом, то будет ничем не лучше тех, с кем сражается.
我无法帮你。这里没有人能帮你。你需要学习密拉克曾经学过的知识。通过阅读黑暗经书,你可以了解更多。
Тут я ничем не могу тебе помочь. И никто не может. Тебе понадобятся знания, которыми обладает сам Мирак. Тебе нужно больше узнать об этой Черной книге.
钢铁部落通过铁拳港的港口为洛克拉斯提供了战争机器。不消多时,这些战争机器便会夷平河畔岗哨。
Железная Орда направила в Лократ боевые машины из Гавани Железного Кулака. Если ничего не предпринять, скоро они сровняют Речной лагерь с землей.
我无法帮你。这里没有人能帮你。你需要学习密拉克曾经学过的知识。透过阅读黑暗经典,你可以了解更多。
Тут я ничем не могу тебе помочь. И никто не может. Тебе понадобятся знания, которыми обладает сам Мирак. Тебе нужно больше узнать об этой Черной книге.
为了甩掉他们,我穿越了很多时空…他们有一次差点就要抓到我了。就是那次,阿瓦拉克莫名其妙地就出现了。
Я бежала от них сквозь разные миры, и однажды Охота меня едва не настигла. И тогда абсолютно из ниоткуда вдруг появился Аваллакх.
伯德里克·格雷从你的要塞捎信来说,他们在塔拉多海岸上发现了一支钢铁部落舰队。
Боудрик Грей из твоего гарнизона доложил, что флот Железной Орды обнаружен у берегов Таладора.
钢铁部落通过铁拳港的港口为洛克拉斯提供了战争机器。不消多时,这些战争机器便会夷平伊瑞尔的哨所。
Железная Орда направила в Лократ боевые машины из Гавани Железного Кулака. Если ничего не предпринять, скоро они сровняют Дозор Ирель с землей.
嗯,这得从布拉克斯·雷克斯说起,我们中有许多人都反对他的统治,但很少有人胆敢站出来正面对抗他。
Ну, разумеется, в конечном счете все сводится к королю Бракку. Против его правления выступали многие из нас. Но мало кто осмеливался сказать что-то вслух.
的确,约旦和叙利亚收容了大多数伊拉克人,但它们却没有为其提供长期融入本地的可能性。
Действительно, Иордания и Сирия приняли большинство иракцев, но они не предлагают им возможность продолжительного проживания.
这赞歌的旋律自妥拉克的时代以来都没变过,但词句则经历多次修改,藉以挑起听闻者最深的恐惧。
Мелодия этого гимна сохранилась со времен Тораха, но его новый текст вызывает страх в каждом слушателе.
嫩琥珀不够强劲,但卡拉克西也需要它来保持战斗力。我们要给他们送去更多琥珀,而他们将颂扬我的义举!
Молодой янтарь не так полезен, но клакси он все равно пригодится. Принесем им побольше янтаря, и они восславят меня!
美利坚合众国和墨西哥关于利用科罗拉多河、提华纳河和格兰德河(布拉沃河)从得克萨斯州奎得堡到墨西哥湾水域的条约
Договор между Соединенными Штатами Америки и Мексикой об использовании вод рек Колорадо, Тихуана и Рио- Гранде (Рио- Браво) на участке Форт Куитман, Техас, - Мексиканский залив
пословный:
克拉 | 多 | ||
1) карат (мера веса)
2) Кыра (село в Забайкальском крае России)
|
1) много; многочисленный; множиться; в словообразовании много-; поли-
2) свыше; более; с лишним; намного
3) вопр. сл. какой; каков; сколько
4) сколь!; до чего!; как!; насколько!
5) (с отрицанием) не очень
|