克拉夫
kèlāfū
Клав (фамилия)
в русских словах:
альмагест
天文学大成(古希腊天文学家托勒玫•克拉夫基的文集, 首创宇宙的地球中心说, 哥白尼的太阳中心说出现后, 才被科学所推翻)
Клавдиевич
克拉夫季耶维奇
Клавдиевна
克拉夫季耶夫娜
Клавдий
克拉夫季 kèlāfūjì
Клавдия
克拉夫季娅 kèlāfūjìyà
Клавдюша
克拉夫季久沙
Клавдя
克拉夫佳
Кравченко
克拉夫琴科
шевеление
(Клавдия) уже чувствовала беду, и ей почудилось-видела шевеление портьеры. (Федин) - 克拉夫季娅已经感到大难临头, 好觉得, 似乎看见窗帘微微在动
примеры:
劳伦斯··克拉夫特
Лоренс И. Крафт
里克拉夫手中的一根魔棒掉了下来。魔棒周身布满了魔法符文。
Жезл падает из рук мертвого Лекрафта. По всей длине жезла пульсируют магические руны.
够了!我希望你能终结我的人民所遭受的痛苦!
血色先锋军的拷问者里克拉夫一直以来都用各种残忍的手段从俘虏口中榨取情报。我需要知道他们到底弄到了什么情报。
我的线人告诉我,里克拉夫在先锋军兵营的地下室里,就在铁匠铺旁边。我会把我的权杖借给你,以确保你能完成我交代的任务。
找到他,从他那里获取情报。
血色先锋军的拷问者里克拉夫一直以来都用各种残忍的手段从俘虏口中榨取情报。我需要知道他们到底弄到了什么情报。
我的线人告诉我,里克拉夫在先锋军兵营的地下室里,就在铁匠铺旁边。我会把我的权杖借给你,以确保你能完成我交代的任务。
找到他,从他那里获取情报。
Достаточно! Я хочу, чтобы ты <положил/положила> конец мучениям моего народа!
Истязатель Алого Натиска, Лекрафт, клещами вытягивает информацию из любого, кто попадется этим мерзавцам! Мне нужно знать, что им известно.
Мои источники сообщают, что он организовал свою "мастерскую" в подвале казарм, прямо рядом с кузницей.
Я тебе одолжу свое собственное клеймо, чтобы быть уверенным, что дело будет сделано как надо.
Найди его – и добудь информацию.
Истязатель Алого Натиска, Лекрафт, клещами вытягивает информацию из любого, кто попадется этим мерзавцам! Мне нужно знать, что им известно.
Мои источники сообщают, что он организовал свою "мастерскую" в подвале казарм, прямо рядом с кузницей.
Я тебе одолжу свое собственное клеймо, чтобы быть уверенным, что дело будет сделано как надо.
Найди его – и добудь информацию.
克拉科夫历史中心
исторический центр Кракова
克拉索夫斯基椭球体(1938)
Krassowski eliipsoid of 1938
克拉默-米泽斯(克拉默-斯米尔诺夫)检验
критерий Крамера-Мизеса Крамера-Смирнова
特立 夫克 它尔 阿布拉克。
Тири фуклик тар абурак.
加拉克季奥诺夫(国营农场)
Галактионова им. свх
斯坦尼斯拉夫·萨默斯特泽尔尼克
Станислав Самостшельник
Правдинское конструкторское бюро радиорелейной аппаратуры 普拉夫金斯克电磁继电器设计局
ПКБ РРА
(乌兹别克斯坦, 塔吉克斯坦)泽拉夫尚山
Зеравшанский хребет
Костромской государственный университет имени Н. А. Некрасова 科斯特罗马国立Н. А. 涅克拉索夫大学
КГУ им. Н. А. Некрасова
Ягеллон 弗拉底斯拉夫二世(Jagello Vladislav Ⅱ, 1456-1516, 捷克国王, 匈牙利国王)
Владислав Ⅱ
你邀请了加拉克苏斯?那个 懦夫?
Кто позвал этого слюнтяя Джараксуса?
夫人,布拉克斯国王已经死了几个世纪了。
Мадам, король Бракк умер много веков назад.
谢谢你。看来密拉克费了一番功夫不让人找到他。
Спасибо. Похоже, Мирак прямо-таки из кожи лез, чтобы не дать до себя добраться.
克罗地亚共和国和南斯拉夫联盟共和国关系正常化协定
Соглашение о нормализации отношений между Союзной Республикой Югославией и Республикой Хорватией
朱利安·阿尔弗雷德·潘克拉茨·雷登霍夫子爵 。
Юлиан Альфред Панкрац, виконт де Леттенхоф.
席安娜死了、狄拉夫走了。鲍克兰已经没有恶兽了…
Сианна умерла и Детлафф тоже сгинул. Боклер свободен от Бестии...
到那座帐篷去找西克拉。她负责决定谁有资格见夫人。
Идите к шатру и предстаньте перед Тэклой. Это она решает, кто достоин встретиться с Хозяйками.
关于克罗地亚共和国和"南斯拉夫联盟共和国"关系正常化的联合宣言
Совместная декларация о нормализации отношений между Республикой Хорватией и "Союзной Республикой Югославией"
布拉克斯已经去世了?你跟我说我的布拉克斯...我的未婚夫已经不在人世了?!
Бракка больше нет? Ты говоришь, что мой Бракк, мой... жених... МЕРТВ?
镜框就在雷迪拉夫大厅的底部。克雷雅和裴拉戈斯会在那里等你。
Рама находится в подвале резиденции дома Ределав. Клейя и Пелагий ждут тебя там.
你会发现我和我的兄弟索拉夫是佛克瑞斯仅存的纯正诺德人。
Мы с моим братом Солафом - единственные истинные норды в Фолкрите.
弗拉基米尔二世, 弗拉基米尔. 摩诺马赫(1053-1125, 斯摩棱斯克的公, 切尔尼戈夫的公, 佩列亚斯拉夫利的公, 基辅大公)
Владимир ⅡМономах
你会发现我和我的兄弟索拉夫是佛克瑞斯里仅存的纯正诺德人。
Мы с моим братом Солафом - единственные истинные норды в Фолкрите.
我相信格瑞夫正在为出发做准备。你可以在克拉苏斯平台找到他。
Думаю, Гриф Дикое Сердце уже заканчивает приготовления. Пора отправляться. Он будет ждать на Площадке Краса.
飞到北边的库斯海文去,跟拉克伦·迈格拉夫谈一谈。我们那里见!
Лети на север, в Кирт, и поговори с Лахланом Макгреффом. Увидимся там!
密拉克,你这个懦夫!你为什么不敢出来面对我们?只敢偷偷操控我们的头脑!
Мирак, ты трус! Почему бы тебе не выйти к нам лично и не перестать уже контролировать наши мозги?!
南斯拉夫联盟共和国(塞尔维亚和黑山)、克罗地亚共和国、波斯尼亚和黑塞哥维那人权状况特别报告员
Специальный докладчик Комиссии по правам человека о положении в области прав человека в Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория)
是狄拉夫,他想逼安娜·亨利叶塔放你自由。所以他召集怪物攻击鲍克兰。
Все дело в Детлаффе. Он пытается заставить Анну-Генриетту выпустить тебя. И натравил на Боклер чудовищ.
达里米尔·梅济尔日茨基(Dalimil Meziricsky, 13世纪后半期-14世纪前 半期, 相传为所谓波列斯拉夫时代韵文体捷克编年史的作者)
Далимил Мезиржицкий
在波兰人中间,共产党人支持那个把土地革命当作民族解放的条件的政党,即发动过1846年克拉科夫起义的政党。
Среди поляков коммунисты поддерживают партию, которая ставит аграрную революцию условием национального освобождения, ту самую партию, которая вызвала краковское восстание 1846 года.
穆沙拉夫取缔了在巴基斯坦境内活动的某些宗教好战势力,以及在克什米尔与印度作战的部队。
Мушарраф пресёк деятельность некоторых воинственных группировок религиозных фанатиков, действовавших на территории Пакистана, а также группировок, нападавших на индийские войска в Кашмире.
沃格拉夫十分反感地注视着刚刚痊愈的弗雷德里克。他无疑不会对一位圣洁教徒使用血石的力量。
Вольграфф глядит на свежеизлеченного Фредерика с нескрываемым отвращением. Сразу видно: знай он, что перед ним Непорочный, тратить силу кровавика он бы не стал.
沃格拉夫对进行中的扑克牌游戏十分入迷。你清楚地知道,他绝对是那种袖子里总揣着几张A的人。
Вольграфф, кажется, заворожен карточной игрой. Вы не сомневаетесь, что у него к такому случаю найдется пара тузов в рукаве - буквально.
鲍克兰现在似乎安全了。不过我还是有点疑虑,毕竟狄拉夫还活着。你认为安娜·亨利叶塔还有人身危险吗?
Боклеру больше ничего не грозит. Но меня вот что интересует: Детлафф жив. Как думаешь, Анне-Генриетте еще может угрожать опасность?
那就随你们的便。上山的路就在大门另一头,所以你们得拿到钥匙。但老西克拉只会把钥匙交给有资格和夫人见面的人。
Делайте что хотите. Дорога на вершину начинается за воротами, так что вам понадобится ключ. Старая Тэкла дает его только тем, кого сочтет достойными увидеть Хозяек.
巴尔洛戈的攻击射程提高2.5码。当位于奥拉夫和埃瑞克附近时会受到团队合作的鼓舞,他的攻击速度提高50%。
Увеличивает дальность атаки Балеога на 2.5 м. Находясь рядом с Олафом и Эриком, Балеог проникается духом командной работы, и его скорость атаки повышается на 50%.
当奥拉夫,巴尔洛戈和埃瑞克位于彼此附近时,他们的普通攻击额外造成相当于最大生命值1.25%的伤害。
Пока Олаф, Балеог и Эрик находятся рядом друг с другом, их автоатаки наносят героям дополнительный урон в объеме 1,25% их максимального запаса здоровья.
结果得来全不费功夫。学院的同事,普雷梅辛·莎士拉克教授的助理告诉我,欧吉尔德·伊佛瑞克跟教授见过好几次面。
Мне повезло. Мой товарищ по учебе, ассистент профессора Прометиция Шезлока, специалиста по черной магии, уверяет, что встречал у него Ольгерда фон Эверека.
那样将加强俄罗斯在乌克兰的地位,克里姆林一直在那里鼓吹回归斯拉夫本源,并警告乌克兰不要与根本缺乏诚意的西方国家眉来眼去。
Это укрепит позицию России на Украине, где Кремль постоянно призывает к возврату к Славянским корням и предостерегает против флирта с Западом, который не хочет этого.
欧洲奉献出了希波克拉底、达•芬奇、伏尔泰、贝多芬、南丁格尔、陀思妥耶夫斯基、诺贝尔、约翰•列农等许多改变世界的文化巨匠。
Европа дала миру Гиппократа, да Винчи, Вольтера, Бетховена, Флоренс Найтингейл, Достоевского, Нобеля, Джона Леннона и многих других личностей, сформировавших мировую культуру.
沃格拉夫傲慢地笑看着正在饱受折磨的弗雷德里克,这让你觉得他一定会赞成你的决定,不在圣洁教徒身上浪费一丝血石的力量。
Вольграфф презрительно ухмыляется, глядя на страдания Фредерика и ясно давая этим понять, что полностью одобряет ваше решение не тратить силу кровавика на Непорочного.
пословный:
克拉 | 拉夫 | ||
1) карат (мера веса)
2) Кыра (село в Забайкальском крае России)
|
начинающиеся:
похожие:
塔克拉夫
克拉多夫
克拉舍夫
克拉列夫
克拉科夫
拉夫里克
潘克拉托夫
斯拉夫西克
卡拉克耶夫
克拉布科夫
巴克拉诺夫
巴克拉绍夫
涅克拉索夫
克拉科夫省
别尔克拉夫
伊克拉莫夫
克拉马罗夫
克拉斯诺夫
阿拉夫克特
凯夫拉维克
斯拉夫斯克
克拉西利夫
卡拉克托夫
克拉梅夫斯
普拉夫斯克
阿拉克洛夫
拉夫列纽克
拉克代夫海
阿夫拉涅克
阿拉克奇耶夫
德拉夫尼耶克
费夫拉利斯克
普拉夫斯克区
潘克拉季耶夫
阿夫拉姆丘克
洛夫克拉夫特
普拉夫金斯克
克拉索夫斯基
克拉科夫卡湾
格拉克利托夫
德克·拉夫利
阿拉克切耶夫
阿夫拉姆奇克
阿夫拉谢诺克
克拉波夫斯基
伊加夫拉克斯
拉克代夫群岛
克拉科夫瓮城
克拉科夫旧城
克拉科夫矩阵
屠夫拉佐克劳
克拉科夫起义
克拉科夫老城
克拉科夫自由市
内克拉索夫卡线
潘克拉季耶夫岛
拷问者里克拉夫
叶夫普拉克谢娅
阿夫托克拉托夫
克拉斯诺夫斯基
克拉多夫希科夫
乔安·克拉普夫
阿夫托克拉托娃
加拉克季奥诺夫
克拉布诺夫斯基
内克拉索夫卡站
叶夫普拉克西娅
戈拉克季奥诺夫
克拉多夫希科娃
奥克拉德尼科夫
克拉科夫共和国
拉夫洛克检测器
潘克拉季耶夫娜
克拉波夫斯基娅
普拉夫金斯克区
克拉奇科夫斯基
拉克伦·迈格拉夫
瓦沁拉夫·克劳斯
布里克·基克拉夫
阿莫克拉德塔夫绸
克拉舍宁尼科夫角
克拉斯诺夫陨石坑
阿布德拉克马诺夫
克拉马罗夫陨石坑
尼莉丝·洛克拉夫
马克拉考夫眼压计
克拉索夫斯基椭球
格拉西莫夫克柳奇
克拉斯·沃夫哈特
加拉克季昂诺夫街
克拉布诺夫斯基娅
莫克拉亚奥利霍夫卡
克罗诺格拉夫牌手表
凯夫拉维克国际机场
克拉舍宁尼科夫火山
洛夫克拉夫特式恐怖
克拉索夫斯基环形山
列昂尼德·克拉夫丘克
达夫克拉喷气式浮选机
朗诵涅克拉索夫的诗作
莫克拉亚奥利霍夫卡河
傅里德-克拉夫茨反应
召唤北伐军战士里克拉夫
弗里德尔-克拉夫茨反应
门捷列夫-克拉贝龙公式
俄罗斯塔吉克斯拉夫大学
弗里德尔-克拉夫特反应
格拉夫科斯·克莱里季斯
亚历山大·克拉斯诺晓科夫
雷克雅未克-凯夫拉维克机场
雷克雅维克-凯夫拉维克机场
阿克巴尔·哈什米·拉夫桑贾尼
霍华德·菲利普斯·洛夫克拉夫特