克里沃诺斯
kèlǐwònuòsī
Кривонос (фамилия)
примеры:
" Сосновоборская торговля" 开放式股份公司"索斯诺沃博尔斯克商业"
СБТ ОАО
费里亚斯··班克沃斯
Финеас Г. Бенкворти
比得哥什费利克斯·诺沃维伊斯基音乐学院的室内合唱团
камерный хор музыкальной академии быгдоща им. нововейского
「如果我是空气,就不会挑衅大地。 它有着重量优势。」 ~希沃克智者科诺斯
«Если бы я был воздухом, то не насмехался бы над землей. Она-то покрепче будет». — Коннос, сильвокский мудрец
维尔诺克斯·克里瓦的灵魂
Дух Вильнкса Кривы
我是玛西莫斯·诺里斯·马克林诺!
Я Максим Ноний Макрин!
维尔诺克斯·克里瓦的灵魂湮灭了。
Дух Вильнкса Кривы развоплотился.
「野兽为了自己的生存而杀生。 如果你想拥有这等力量,就得了解这等急切。」 ~希沃克智者科诺斯
«Звери убивают только для того, чтобы выжить. Если бы у тебя была их сила, ты бы понял степень их отчаяния». — Коннос, сильвокский мудрец
"Норильский никель" 采矿冶金联合企业"诺里尔斯克镍"; 采矿冶金公司"诺里尔斯克镍"
Норникель ГМК
嗨大家!这里是升·克沃斯基,我证明谁都能放音乐。
Привет! Это Шен Кавольски наглядное доказательство того, что любой человек может добиться успеха.
我们吸取了维尔诺克斯·克里瓦的秘源。
Мы поглотили Исток Вильнкса Кривы.
"Ноябрьскгаздобыча" 有限责任公司"诺亚布里斯克天然气开采"
НГД ООО
邪能领主贾沃克斯镇守着西边的深渊。波鲁斯也被困在那里了。
Повелитель Скверны Джарвокс охраняет яму к западу отсюда, и Бороса держат именно в ней.
我们离开了死神海岸,没有帮助维尔诺克斯·克里瓦的灵魂。
Нам пришлось покинуть Побережье Жнеца, так что помочь призраку Вильнкса Кривы не удалось.
里齐诺克斯K-9(一种非离子型无脂油剂, 毛及毛混纺加工用, 商名, 苏联制)
рицинокс К
弥诺斯克里特岛之王,宙斯和欧罗巴之子,死后成为地府的三个法官之一
A king of Crete, the son of Zeus and Europa, who was made one of the three judges in the underworld after his death.
“维尔诺克斯·克里瓦”...听起来很像蜥蜴人的名字...但在这儿嘛?
"Вильнкс Крива"... звучит почти как имя ящера. Но чтобы здесь?..
维尔诺克斯·克里瓦的灵魂现已离开这个世界,他终于得到安息了。
Дух Вильнкса Кривы обрел покой и покинул этот мир.
你知道什么是经典音乐的绝配吗?就是干净的瓶装水。没错,各位。我是升·克沃斯基,你们知道到哪里找我。
Знаете, что отлично сочетается с классической музыкой? Свежая, чистая вода в бутылках. Да, именно так. В эфире Шен Кавольски и вы знаете, где меня искать.
[直义] (犹如)晴天霹雳.
[释义] 指突然降临的严重的,不愉快的事情.
[例句] Фронт за Лбищенском колыхнулся. Новоузенский и Мусульманский полки были растрёпаны... Целая катастрофа. И всё так неожиданно. Как гром среди ясного неба. 勒比先斯克前线动摇了. 诺沃乌津斯克团和回民团被打得落花流水......局势万分危急. 一切都来得那么突
[释义] 指突然降临的严重的,不愉快的事情.
[例句] Фронт за Лбищенском колыхнулся. Новоузенский и Мусульманский полки были растрёпаны... Целая катастрофа. И всё так неожиданно. Как гром среди ясного неба. 勒比先斯克前线动摇了. 诺沃乌津斯克团和回民团被打得落花流水......局势万分危急. 一切都来得那么突
как гром среди ясного неба
пословный:
克里 | 沃 | 诺斯 | |
Керри (фамилия)
|
I гл.
1) поливать; орошать; увлажнять, смачивать
2) перен. оплодотворять живительными идеями, передавать благодатные мысли, заражать своими идеями 3) диал. варить (яйца) без скорлупы [в кипятке]
II прил.
тучный, плодородный, богатый (о земле)
III усл. и собств.
1) во (вторая рифма тона 入 в рифмовниках; 2-е число в телеграммах)
2) Во (фамилия)
|
похожие:
诺里尔斯克
克里斯帕诺
克里沃诺戈夫
克里沃诺索夫
沃斯特里亚克
克里沃诺戈娃
斯克沃罗基诺
克里斯·沃森
诺亚布里斯克
克里沃诺索娃
查克·诺里斯
克里斯蒂亚诺
诺沃罗西斯克
沃尔斯萨里克
诺沃罗西斯克港
沃利诺戈尔斯克
诺沃西比尔斯克
克拉斯诺沃茨克
克里扎诺夫斯基
克里沃波列诺娃
克里沃波列诺夫
普里沃尔日斯克
克里沃伊波亚斯
乌里扬诺夫斯克
克里沃舍伊诺区
大斯克里亚比诺
审判官沃里提克斯
克里斯托弗·沃克
诺沃西比尔斯克州
克拉斯诺晓科沃区
沃尔斯萨里克之恨
克拉斯诺沃茨克州
热列兹诺沃德斯克
阿马里·诺拉斯克
乌里扬诺夫斯克州
克里斯托弗·诺兰
新乌里扬诺夫斯克
克拉斯诺扎沃茨克
诺里尔斯克镍公司
克里扎诺夫斯基娅
索斯诺沃博尔斯克
克拉斯诺沃茨克湾
诺沃图尔斯克冶金厂
索斯诺沃博尔斯克区
诺里尔斯克镍业公司
克拉斯诺沃茨克高原
诺里尔斯克矿冶公司
伊万诺沃-沃兹涅先斯克
诺沃罗西斯克车辆修理厂
乌里扬诺夫斯克总统大桥
诺沃契尔卡斯克牌电气机车
阿克肖诺沃-济洛夫斯科耶
瓦列里娅·诺沃德沃尔斯卡娅
诺沃西比尔斯克水运工程学院
诺沃西比尔斯克电信工程学院
诺沃切尔斯克电气机车制造厂
诺沃克腊马托尔斯克机器制造厂
诺沃西比尔斯克农业机器制造厂
诺沃契尔卡斯克电气机车制造厂
诺沃切尔斯克土壤改良工程学院
伊万诺夫·沃兹涅先斯克林业公司
玛西莫斯·诺里斯·马克林诺的日志
诺里耳斯克扎韦尼亚金采矿冶金联合企业
国立诺沃西比尔斯克度量与测量仪器研究所
诺沃西比尔斯克测地、航测、制图工程学院
诺沃克里沃罗格列宁共青团采矿选矿联合企业
国营伊万诺夫·沃兹涅先斯克百货商店股份公司
荣膺劳动红旗勋章之诺沃切尔卡斯克谢尔忠尼启则工业大学