入侵你的思想
_
Вторжение в разум
примеры:
是巫妖王的意志在驱使我们前进,<name>。没有谁比死亡骑士更清楚这一点了。本质上,我们是依靠他的意志而存在的。你肯定听到过他对你说话,侵入你的思想……
Нас движет вперед воля Короля-лича – кому, как не рыцарю смерти знать об этом. Все наше существование неразрывно связано с его повелением. Должно быть, ты уже <чувствовал/чувствовала>, как в разговоре с тобой он с легкостью проникает в твои мысли...
你想证明自己?我听说许多强大的生物入侵了炽蓝仙野。听起来很有挑战性吧?
Хочешь испытать себя? Говорят, в Арденвельд вторглись могучие существа. Вот он, подходящий шанс!
如果你想让你的工人们毫发无伤地安全返家,最好帮忙守卫城镇。击退入侵的敌人,然后返回控制台重设防御。
Если вы хотите, чтобы ваши работники вернулись домой целыми и невредимыми, надо помочь защитить город. Отбейте вторжение и вернитесь к панели управления, чтобы перезапустить систему обороны.
虽然别的族人认为我们应该将入侵者悉数杀掉,不过我觉得“擒贼先擒王”方为上策。我不知道暗血酋长是谁,不过我想你应该辨认得出。
Многие считают, что врагов следует убивать всех без разбора, но я уверен, что начать надо с их главаря. Не знаю, кто там у них верховодит, но подозреваю, что узнать его будет нетрудно.
你说,我们用他们的武器来对付他们怎么样?如果能解决那个指挥官,那台全新的坦克就归你了。想想看,你能对他们的入侵部队造成多大伤害!
А может, дадим им попробовать собственного лекарства? Если ты убьешь их командира, в твоем распоряжении будет отличный новенький танк. Представляешь, какую бойню ты им тогда устроишь?
пословный:
入侵 | 你 | 的 | 思想 |
вторгаться; вторжение
|
ты, твой
|
1) мысль, идея; идеология; мышление, образ мыслей; идейный, идеологический; воззрения
2) думать о..., постоянно устремляться мыслью к...; мысленный
|