入宝山而空回
_
宝山聚藏宝物的山。进入满藏宝物的山间却空着手而回来。比喻虽遇到了很好的机会,却一无所得。
rù bǎo shān ér kōng huí
宝山聚藏宝物的山。进入满藏宝物的山间却空着手而回来。比喻虽遇到了很好的机会,却一无所得。пословный:
入 | 宝山 | 而 | 空回 |
1) входить
2) вступать
3) поступать
4) наступать
5) тк. в соч. поступления; доходы
6) тк. в соч. ввоз; импорт
7) соответствовать; подходить
8) глагольный суффикс; обычно указывает на направление действия внутрь
|
1) гора сокровищ, золотые горы
2) Баошань (уезд в пров. Цзянсу)
3) см. 宝山区
|
1) возвращаться с пустыми руками; возвращаться не солоно хлебавши
2) мёртвый ход
|