入门生的执壶
_
Кувшин посвященного
примеры:
但是出发之前,你还需要入门生的执壶。
Но прежде чем я отправлю тебя в путь, тебе понадобится кувшин посвященного.
一旦入门生完成了启蒙仪式,他就会把执壶拿进圣殿的内部圣所。
Когда просветление посвященного завершалось, он приносил кувшин во внутреннее святилище храма.
一旦入门生习得了真言,就会使用祭典执壶在指路祭坛中间的池子捞一下,然后前往下一个指路祭坛。
После чтения мантр посвященный погружал церемониальный кувшин в чашу в центре дорожного святилища и переходил к следующему святилищу.
我已经将圣殿骑士盖雷伯给我的入门生执壶填满。我现在只需要进入圣殿的内部圣所就行了。维阿瑟大祭司跟奥瑞尔之弓都会在里面等着我。
Мне удалось заполнить кувшин посвященного, данный мне рыцарем-паладином Гелебором. Остается лишь получить доступ во внутреннее святилище храма. Там мне предстоит встретиться с Виртуром, и там же хранится лук Ауриэля.
我遇到了雪精灵盖雷伯,他是奥瑞尔圣殿的圣殿骑士。他要求我杀了他被伐莫腐化的兄弟,维阿瑟大祭司。我拿到的入门生执壶可以引领我进入圣殿的内部圣所。维阿瑟大祭司跟奥瑞尔之弓都会在里面等着我。
Мне встретился снежный эльф Гелебор, рыцарь-паладин храма Аури-Эля. Он попросил меня убить его брата, викария Виртура, чей разум был извращен фалмерами. Кувшин посвященного поможет мне получить доступ во внутреннее святилище храма. Там мне предстоит встретиться с Виртуром, и там же хранится лук Ауриэля.
пословный:
入门 | 门生 | 的 | 执壶 |
1) войти в дверь (ворота)
2) перен. положить начало; сделать почин (первые шаги); начальный, элементарный; приобрести навык, овладеть мастерством
3) начальное пособие, пропедевтика, вводный курс, введение
|
1) ученик, последователь, приверженец, приспешник
2) вежл. я, Ваш ученик (сдавший экзамены по системе 科举 кэцзюй, о себе)
3) приживальщик, прихлебатель; нахлебник
|